Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Перевод и переводоведение

2019.11
СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2016. — 83 с. Учебно-методический комплекс дисциплины «Практический курс перевода 2 ИЯ (устный)»: направление подготовки 035700 Лингвистика профиль «Перевод и переводоведение», квалификация - бакалавр. Рабочая программа. Цели и задачи дисциплины. Место дисциплины в структуре ООП. Требования к результатам освоения...
  • №1
  • 841,14 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
2019.05
Учебно-методический комплекс для направления «Лингвистика». — Махачкала: ДГУНХ, 2017. — 138 с. Практические задачи курса перевода состоят в формировании знаний, умений и навыков, относящихся как к собственно переводческой деятельности, так и к сопутствующим ей аспектам профессиональной работы (таким, как правильная организация труда лингвиста-переводчика, работа со словарями и...
  • №2
  • 1,46 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Учебно-методический комплекс для направления «Лингвистика». — Махачкала: ДГИНХ, 2017. — 38 с. Настоящее пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов и упражнений по переводу официально-деловой документации с английского языка на русский и с русского языка на английский. Пособие знакомит с особенностями процесса трудоустройства и работы в компании, помогает...
  • №3
  • 824,42 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
2017.04
М.: МГИМО-Университет, 2008. — 176 с. Учебно-методический комплекс (УМК) «Переводим на слух» представляет собой инновационный практический курс обучения последовательному переводу, в котором реализован компетентностный подход в соответствии с требованиями Инновационной образовательной программы МГИМО (У) России, реализуемой в рамках Приоритетного национального проекта...
  • №4
  • 1,71 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

в разделе Перевод и переводоведение #
Спасибо огромное за этот раздел! Мне прям очень полезно! Всем участвующим низкий поклон!
в разделе Перевод и переводоведение #
Интересуюсь всё же: был некачественный скан книги, автор обиделся; в итоге книга, выпущенная почти 10 лет назад, оказалась "заблокирована".
Вопрос: если её отсканировать в хорошем качестве, то можно рассчитывать на благосклонность и понимание со стороны "доверенных" и прочих "админов"?
Ну, обидно же - книга-то нужная и хорошая!
А? ;-)
в разделе Перевод и переводоведение #
Из Вашего сообщения не вполне ясно, что случилось с книгой: её заблокировали по требованию автора или отправили в замечания?
Если первое, то, как Вы понимаете, это не с качеством скана связано.
в разделе Перевод и переводоведение #
"её заблокировали", но ведь возможно такое счастливое событие, как изменение политики издательства и/или взгляд автора на оцифровку его книг ;-)
Или бесперспективно? :(
в разделе Перевод и переводоведение #
Теоретически - наверное, реалистически - на моей памяти не наблюдалось.
в разделе Перевод и переводоведение #
Очень нужная подборка литературы) Спасибо :-)
в разделе Перевод и переводоведение #
Было бы полезно выделить устный перевод в отдельный раздел.
в разделе Перевод и переводоведение #
См здесь
в разделе Перевод и переводоведение #
У вас просто обалденный сайт! ленинская библиотека прям!спасибо! :-)
в разделе Перевод и переводоведение #
Присоединяюсь к предыдущему комментарию. Спасибо всем, кто участвует в этом разделе! Действительно, здесь очень ценные и редкие издания. Спасибо!
в разделе Перевод и переводоведение #
Огромное спасибо всем участвующим в данном разделе!много книг, которых не найти нигде! полезны студентам, преподавателям и практикющим переводчикам!
В этом разделе нет комментариев.