Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Библейские тексты

Смотри также

Теги, соответствующие этому тематическому разделу

Файлы, которые ищут в этом разделе

Доверенные пользователи и модераторы раздела

  • Без фильтрации типов файлов
Typography of Michael Zimmermann, 1555. — 674 с. Первое издание Нового Завета на сирийском языке появилось благодаря поддержке Фердинанда I, которому посвящено длинное предисловие в начале книги. У истоков этой работы стояли Иоганн Альбрехт Видманштеттер (1506—1557 гг.) и Моисей из Мардина, чьи почерки легли в основу сирийского шрифта книги. Сирийский шрифт был разработан Каспаром...
  • №1
  • 103,64 МБ
  • добавлен
  • изменен
1300 - 1350. — 504 с. Это Евангелие, созданное в Тыграе, северная Эфиопия, в начале XIV века, некогда принадлежало церкви святого Георгия в городе Дэбрэ-Маркос. Оно написано переписчиком по имени Мэтре Крэстос на языке геэз — официальном литургическом языке Эфиопии. Наиболее примечательной особенностью рукописи является вступительный цикл иллюстраций, изображающих священные места...
  • №2
  • 74,39 МБ
  • добавлен
  • изменен
1500 - 1550. — 431 с. Это большое эфиопское Евангелие, созданное в первой половине XVI века, написано на языке геэз — традиционном литургическом языке Эфиопской Православной Церкви. Оно содержит 11 полностраничных миниатюр, шесть таблиц канонов и пять искусно украшенных харэг (заставок) и является свидетельством золотого века стиля "гунда-гунде", получившего свое название от...
  • №3
  • 75,39 МБ
  • добавлен
  • изменен
Jakarta: Lembaga Alkitab Indonesia, 1994 — 5269 hlm. — ISBN 979-463-030-6 Alkitab dalam bahasa Jawa Sehari-hari: Perjanjian Lama diterjemahkan berdasarkan teks bahasa Ibrani. Perjanjian Baru diterjemahkan berdasarkan teks bahasa Yunani. Terjemahan ini diterima dan diakui oleh Konperensi Waligereja Indonesia. Перевод Библии на разговорный яванский язык
  • №4
  • 10,45 МБ
  • добавлен
  • изменен
Digital Bible Society, 2017. — 1895 p. In 1847, the Eli Smith began a literal translation of the Bible into Arabic. When he died, his colleague, Dr. Cornelius Van Dyke, finished it in 1860. The Van Dyke Version Bible has since become the most popular translation of the Bible in the Arabic-speaking world.
  • №5
  • 16,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Digital Bible Society, 2017. — 1895 p. In 1847, the Eli Smith began a literal translation of the Bible into Arabic. When he died, his colleague, Dr. Cornelius Van Dyke, finished it in 1860. The Van Dyke Version Bible has since become the most popular translation of the Bible in the Arabic-speaking world.
  • №6
  • 10,57 МБ
  • добавлен
  • изменен
1525. — 256 fol. Данная рукопись содержит сокращенную версию Пятикнижия на старошведском языке с тремя короткими связующими трактатами, после которых идут Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книга Юдифи, Книга Есфири, Книга Руфи, Книги Маккавеев и Откровение. Перевод Пятикнижия — или пересказ, поскольку переводы в современном значении этого слова в ограниченном количестве появились...
  • №7
  • 100,00 МБ
  • добавлен
  • изменен
1525. — 256 fol. Данная рукопись содержит сокращенную версию Пятикнижия на старошведском языке с тремя короткими связующими трактатами, после которых идут Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книга Юдифи, Книга Есфири, Книга Руфи, Книги Маккавеев и Откровение. Перевод Пятикнижия — или пересказ, поскольку переводы в современном значении этого слова в ограниченном количестве появились...
  • №8
  • 100,00 МБ
  • добавлен
  • изменен
1525. — 256 fol. Данная рукопись содержит сокращенную версию Пятикнижия на старошведском языке с тремя короткими связующими трактатами, после которых идут Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книга Юдифи, Книга Есфири, Книга Руфи, Книги Маккавеев и Откровение. Перевод Пятикнижия — или пересказ, поскольку переводы в современном значении этого слова в ограниченном количестве появились...
  • №9
  • 38,40 МБ
  • добавлен
  • изменен
Программа на русском языке. Содержит Библию, христианскую литературу, поэзию, свидетельства, комментарии, словари, справочники. Возможности: поиск в Библии по стихам, словам, фразам, буквам: лексиконы Стронга - оригинал стихов греческий и древнеарамейский; блокнот; возможность сверять разные переводы Святого писания и др
  • №10
  • 45,96 МБ
  • добавлен
  • изменен
Бухарест, 1688. - 475 электронных страниц. Полная Библия на румынско-молдавском языке кириллическим алфавитом была издана лишь к концу XVII века, когда монахи Снаговского монастыря перевели и отпечатали знаменитую Бухарестскую Библию.
  • №11
  • 200,47 МБ
  • добавлен
  • изменен
1522. - 609 с. Комплюте́нская Полигло́тта (Комплютензийская; лат. Biblia Polyglotta Complutense) — первое печатное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах и вышедшее в свет в 1522 году в испанском городе Алькала-де-Энарес (римское название Complutum). Ветхий Завет напечатан на четырёх языках — еврейский текст Танаха с...
  • №12
  • 117,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
1522. - 589 с. Комплюте́нская Полигло́тта (Комплютензийская; лат. Biblia Polyglotta Complutense) — первое печатное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах и вышедшее в свет в 1522 году в испанском городе Алькала-де-Энарес (римское название Complutum). Ветхий Завет напечатан на четырёх языках — еврейский текст Танаха с...
  • №13
  • 107,06 МБ
  • добавлен
  • изменен
1522. - 419 с. Комплюте́нская Полигло́тта (Комплютензийская; лат. Biblia Polyglotta Complutense) — первое печатное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах и вышедшее в свет в 1522 году в испанском городе Алькала-де-Энарес (римское название Complutum). Ветхий Завет напечатан на четырёх языках — еврейский текст Танаха с...
  • №14
  • 81,93 МБ
  • добавлен
  • изменен
1522. - 677 с. Комплюте́нская Полигло́тта (Комплютензийская; лат. Biblia Polyglotta Complutense) — первое печатное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах и вышедшее в свет в 1522 году в испанском городе Алькала-де-Энарес (римское название Complutum). Ветхий Завет напечатан на четырёх языках — еврейский текст Танаха с...
  • №15
  • 131,13 МБ
  • добавлен
  • изменен
1522. - 555 с. Комплюте́нская Полигло́тта (Комплютензийская; лат. Biblia Polyglotta Complutense) — первое печатное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах и вышедшее в свет в 1522 году в испанском городе Алькала-де-Энарес (римское название Complutum). Ветхий Завет напечатан на четырёх языках — еврейский текст Танаха с...
  • №16
  • 62,49 МБ
  • добавлен
  • изменен
1522. - 457 с. Комплюте́нская Полигло́тта (Комплютензийская; лат. Biblia Polyglotta Complutense) — первое печатное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах и вышедшее в свет в 1522 году в испанском городе Алькала-де-Энарес (римское название Complutum). Ветхий Завет напечатан на четырёх языках — еврейский текст Танаха с...
  • №17
  • 77,18 МБ
  • добавлен
  • изменен
– 1766 p. (Выходные данные не указаны). Sobre el Rey James Versión - También llamó la Versión Autorizada, a un comité tradujo al Rey James Versión de la Biblia dirigido por Lancelot Andrewes. De acuerdo con el trabajo hecho por William Tyndale en 1526, Terminaron en 1611 y ha estado influenciando al Rey James Version Cristianismo desde que.
  • №18
  • 2,06 МБ
  • добавлен
  • изменен
– 1766 p. (Выходные данные не указаны). Sobre el Rey James Versión - También llamó la Versión Autorizada, a un comité tradujo al Rey James Versión de la Biblia dirigido por Lancelot Andrewes. De acuerdo con el trabajo hecho por William Tyndale en 1526, Terminaron en 1611 y ha estado influenciando al Rey James Version Cristianismo desde que.
  • №19
  • 7,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
Кралице, 1579. - 677 с. Кралицкая Библия (Bible kralicka) — первый полный перевод Библии на чешский язык, выполненный в протестантском каноне. Выполнен чешским Моравским Братством, отпечатан в 6 томах между 1579 и 1593 годами. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Библия была издана на счет моравского пана Яна из...
  • №20
  • 46,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
Кралице, 1580. - 903 с. Кралицкая Библия (Bible kralicka) — первый полный перевод Библии на чешский язык, выполненный в протестантском каноне. Выполнен чешским Моравским Братством, отпечатан в 6 томах между 1579 и 1593 годами. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Библия была издана на счет моравского пана Яна из...
  • №21
  • 61,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Кралице, 1582. - 481 с. Кралицкая Библия (Bible kralicka) — первый полный перевод Библии на чешский язык, выполненный в протестантском каноне. Выполнен чешским Моравским Братством, отпечатан в 6 томах между 1579 и 1593 годами. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Библия была издана на счет моравского пана Яна из...
  • №22
  • 39,86 МБ
  • добавлен
  • изменен
Кралице, 1587. - 893 с. Кралицкая Библия (Bible kralicka) — первый полный перевод Библии на чешский язык, выполненный в протестантском каноне. Выполнен чешским Моравским Братством, отпечатан в 6 томах между 1579 и 1593 годами. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Библия была издана на счет моравского пана Яна из...
  • №23
  • 76,45 МБ
  • добавлен
  • изменен
Кралице, 1588. - 607 с. Кралицкая Библия (Bible kralicka) — первый полный перевод Библии на чешский язык, выполненный в протестантском каноне. Выполнен чешским Моравским Братством, отпечатан в 6 томах между 1579 и 1593 годами. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Библия была издана на счет моравского пана Яна из...
  • №24
  • 38,03 МБ
  • добавлен
  • изменен
Кралице, 1593. - 977 с. Кралицкая Библия (Bible kralická) — первый полный перевод Библии на чешский язык, выполненный в протестантском каноне. Выполнен чешским Моравским Братством, отпечатан в 6 томах между 1579 и 1593 годами. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Библия была издана на счет моравского пана Яна из...
  • №25
  • 91,37 МБ
  • добавлен
  • изменен
1596. — 1106 с. Второе издание Кралицкой Библии (Bible Kralicka) чешского Моравского Братства, отпечатанное в одном томе. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Этот перевод, в котором, кроме Благослава, принимали участие братья Андрей Штефан, Исай Цибулька, Микулаш Альбрехт из Каменка, Юрий Стриц, Ян Капита (Главач),...
  • №26
  • 108,63 МБ
  • добавлен
  • изменен
1613. — 1226 с. Третье издание Кралицкой Библии (Bible Kralicka) чешского Моравского Братства, отпечатанное в одном томе. Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Этот перевод, в котором, кроме Благослава, принимали участие братья Андрей Штефан, Исай Цибулька, Микулаш Альбрехт из Каменка, Юрий Стриц, Ян Капита (Главач),...
  • №27
  • 170,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
1526. - 1321 с. Перед читателем первое издание голландской Библии (Ветхого и Нового Завета) Яков Лисфельдт осуществил перевод Библии на голландский язык в 1526 году. Statenvertaling или "государственный перевод" протестантской Библии на голландский язык был издан только в 1637 году.
  • №28
  • 146,62 МБ
  • добавлен
  • изменен
1535. - 912 страниц (электронных). Яков Лисфельдт осуществил перевод Библии на голландский язык в 1526 году. Statenvertaling или "государственный перевод" протестантской Библии на голландский язык был издан только в 1637 году.
  • №29
  • 124,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
Eni Baalantı gagauz dilindä, Новый Завет на гагаузском языке. Перевод: С. Байрактарь. Институт перевода Библии, Москва. Балакрон, Кишинёв, 2006. - 397 с.
  • №30
  • 1,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Skokie, Illinois, USA: Varda Books, 2009. — vi, 1630 p. Parallel English and Hebrew texts. Hebrew text—Keter Israel 1.1 tm —is set to match Leningrad Codex, the oldest complete manuscript of Hebrew Bible, except for when the evidence of other major text witnesses, halakha, or established Jewish tradition strongly indicates a different reading. The Hebrew text is set next to...
  • №31
  • 34,96 МБ
  • добавлен
  • изменен
Mercer University Press, 1995. — 151 p. The present book is a revised edition of The Hebrew Gospel of Matthew according to a Primitive Hebrew Text (1995) in which the Hebrew text of the Gospel of Matthew as it appeared in Even Bohan is printed, accompanied by an English translation and an expanded and thorough revision of Howard's critical analysis. An important thrust of this...
  • №32
  • 56,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
Bilbo, Euskadi: Yesu'ren Biotzaren Deya, 1931. — 737 p. (in Basque) Itun Berria Bibliaren zati bietako bat da, Nazareteko Jesusen jaiotzatik hasten dena, hain zuzen ere. Hau da Bibliaren zati kristaua definizioz, Itun Zaharra juduena ere bai baita. Hogeita zazpi atalez edo liburuz osatuta dago, eta haien artean lau ebanjelioak dira garrantzitsuenak. Bestalde, hainbat gutun...
  • №33
  • 82,10 МБ
  • добавлен
  • изменен
1868. - 1218 с. Священное Писание Ветхого и Нового Завета на языке новозеландско-полинезийского народа маори. Перевод версии Библии короля Якова (James).
  • №34
  • 106,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Milano: San Paolo Edizioni, 2013 - 3073 pagine , ASIN: B00BE5RVRA La prima Bibbia e-book: Cattolica, Completa, Autorevole. La Bibbia e-book delle Edizioni San Paolo offre a tutti i lettori la possibilità di accostarsi al testo biblico con un’edizione completa, una traduzione accurata e fedele e un apparato critico composto da introduzione generale, introduzioni ai singoli libri,...
  • №35
  • 2,16 МБ
  • добавлен
  • изменен
Один из самых авторитетных переводов Библии на Западе. ИЕРУСАЛИМСКАЯ БИБЛИЯ («La Bible de Jérusalem»), полное ее название первоначально было «Св. Библия, французский перевод, сделанный под руководством Иерусалимской библейской школы» («La Sainte Bible traduite en français sous la direction de l’École biblique de Jérusalem»). Это издание стало подготавливаться после выхода в...
  • №36
  • 9,11 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Lulupress, Inc. — 104 p. Год и место издания не указаны. Четыре канонические Евангелия в переводе на плановый язык интерлингва
  • №37
  • 901,16 КБ
  • добавлен
  • изменен
INKO, 2000. — 454+422+438+439 c. Ветхий Завет на языке эсперанто.В четырёх томах.
  • №38
  • 3,77 МБ
  • добавлен
  • изменен
Gospel of John, bilingual version (English and Croatian), Zagreb, 1995., - 42p. Ivanovo Evanđelje, dvojezična verzija, engleski i hrvatski. Biblijska lektura: Đuro Martinjak. Edit. Litt. Bibliquke 1995 g.
  • №39
  • 505,12 КБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные не указаны — 1991 с. Библия на азербайджанском языке. Mündəricat Əhdi-Ətiq (Tövrat və Zəbur) Yaradılış Kitabı Çıxış Kitabı Levililər Kitabı Saylar Kitabı Qanunun Təkrarı Yeşua Peyğəmbərin Kitabı Hakimlər Kitabı Rut Kitabı Birinci Şamuel Kitabı İkinci Şamuel Kitabı Birinci Padşahlar Kitabı İkinci Padşahlar Kitabı Birinci Salnamələr Kitabı İkinci...
  • №40
  • 11,68 МБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные неизвестны. — 585 с. New Testament in Kikuyu. Matai Nkanda wantukulu a Yesu Klisto, mwan'a Davidi, i mwan'a Abalahami. Abalahami wabuta Isaki, Isaki wabuta Yakobi, Yakobi wabuta Yuda ye mpangi zandi. Yuda ye Tamali babuta Pelesi ye Sela, Pelesi wabuta Heseloni, Heseloni wabuta Lami. Lami wabuta Aminadabi, Aminadabi wabuta Nasoni, Nasoni wabuta Salamoni. Salamoni ye...
  • №41
  • 2,52 МБ
  • добавлен
  • изменен
Www.imansejati.net, Pieter Kuiper, the Netherlands, Stedum. - 410 p. Новый Завет (на индонезийском яз.) Yohanes 1. Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah. Ia pada mulanya bersama-sama dengan Allah. Segala sesuatu dijadikan oleh Dia dan tanpa Dia tidak ada suatupun yang telah jadi dari segala yang telah dijadikan....
  • №42
  • 2,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
3rd Edition. — Steve Preston, 2017. — 202 р. This book is not about Eve. Instead, it is about the woman that was made when Adam was made. If you have ever wondered about the Genesis story with respect to Adam trying to find a helpmate ; this will help you understand. God did not forget to make a woman for Adam, nor did Adam, initially, go around and see if any of the animals were...
  • №43
  • 7,29 МБ
  • добавлен
  • изменен
Оригинальное название: Psalterium cum sex picturis et multis litteris initialibus pictis Жанр: Раритеты / Духовная литература Издательство: Sine Loco Год издания: после 1200 Язык: Латинский Качество: Фотокопии страниц Количество страниц: 377 Описание: «Psalterium cum sex picturis et multis litteris initialibus pictis» означает «Псалтырь с шестью рисунками и многочисленными...
  • №44
  • 51,11 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
17 p. Параллельный текст на еврейском и английском языках. Выходные данные не указаны. Song of songs - Scrolls of the Writings, the last section of the Tanakh or Hebrew Bible (the fifth book of Wisdom in the Old Testament of the Christian Bible). Песнь песней Соломона. Книга Песнь Песней Соломона — 17-я книга Танаха, 4-я книга Ктувим (Писания). Каноническая книга Ветхого Завета,...
  • №45
  • 38,30 КБ
  • добавлен
  • изменен
Лондон. 1878. - 1176 с. Священное Писание Ветхого и Нового Завета на языке обитателей острова Таити во Французской Полинезии.
  • №46
  • 122,46 МБ
  • добавлен
  • изменен
1578. — 924 s. Книга "Толкование Евангелия, которое Церковь Святой Матери читает и провозглашает в течение года по воскресеньям и в другие праздники") является вторым томом большого многотомного собрания проповедей на венгерском языке церковного сановника и религиозного писателя Микулаша Телегди (также известного как Миклош Телегди, 1535–1586 гг.). Второй том содержит проповеди...
  • №47
  • 200,00 МБ
  • добавлен
  • изменен
1578. — 924 s. Книга "Толкование Евангелия, которое Церковь Святой Матери читает и провозглашает в течение года по воскресеньям и в другие праздники") является вторым томом большого многотомного собрания проповедей на венгерском языке церковного сановника и религиозного писателя Микулаша Телегди (также известного как Миклош Телегди, 1535–1586 гг.). Второй том содержит проповеди...
  • №48
  • 37,53 МБ
  • добавлен
  • изменен
Е Angoulem, 1827. — 348 p. troet é Brézounek, gant I.F.M.M.A. Le Gonidec (The first Breton translation of the New Testament.) Новый Завет на бретонском языке
  • №49
  • 18,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Adams Media, 2017. — 128 р. — ISBN 978-1507204870. This illustrated beginner’s guide to the Bible features essential information on the Old Testament in a straightforward and easy-to-read format. Brush up on the Bible with this full-color guide to the most important ideas and figures of the Old Testament. Featuring fully illustrated infographics of key events such as the story of...
  • №50
  • 151,79 МБ
  • добавлен
  • изменен
2004. - 309 p. Parallel Gospel Albanian - English According to Mathew, Mark, Luke, John.
  • №51
  • 1,15 МБ
  • добавлен
  • изменен
La Liga Bíblica, Sth. Holland, 2008. - 643 p. Новый Завет (на языке кечуа) Indice Mateopa Killkashkan Killka Markuspa Killkashkan Killka Lukaspa Killkashkan Killka Juanpa Killkashkan Killka Jesusta Katikkunamanta Kwintak Killka Romapi Kirikkunarayku Killka Korintopi Kirikkunarayku Puntiru Killka Korintopi Kirikkunarayku Ishkaynin Killka Galasiapi Kirikkunarayku...
  • №52
  • 2,07 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Типография Л. и А. Снегиревых, 1887. - 154 с. Разрешение 200 dpi, нет текстового слоя, есть иллюстрации. Текст Апокалипсиса по списку XIV в. Румянцевского музея, помещенный здесь, исправлен преимущественно по древнейшему Апокалипсическому списку, писанному рукою знаменитейшего нашего Русского ученого и святого Алексия митрополита всея России. Не смотря на управление...
  • №53
  • 6,20 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ural Illustrated Apocalypses: Orthodox tradition and elements of European cultural influence; под ред. И. В. Починской; пер. Я. Питнер, Т. Питнера. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2014. — 232 с., [72] л. цв. ил. — ISBN 978-5-7996-1351-8. Текст парал. рус., англ. Книга посвящена анализу старообрядческих списков лицевого толкового Апокалипсиса из книгохранилищ...
  • №54
  • 36,33 МБ
  • добавлен
  • изменен
Статус программы - Бесплатная ОС - Windows Vista, XP Интерфейс - Английский, Русский, Немецкий, Французский Разработчик - Vladimir Rybant Software | Последнее обновление - 10.04.2006 Категории программы - Религия Библейский стих - Всякий раз, когда Вы включаете свой компьютер, эта программа напишет на обоях Вашего рабочего стола цитату из Библии. Если вы щелкните по ней...
  • №55
  • 565,57 КБ
  • добавлен
  • изменен
Представлены переводы Библии на 20 различных языках: русский, китайский, английский, французский, эсперанто, шведский, испанский, корейский, латинский, итальянский, датский, суахили, вьетнамский, японский, кечуа, греческий, польский, иврит, немецкий, турецкий. Программа не требует установки на жесткий диск компьютера. Имеются возможности сохранять документ в файл, печатать,...
  • №56
  • 20,25 МБ
  • добавлен
  • изменен

Библия 2.0.0

  • exe
  • image
Библия 2.0.0 Автор: Максим Колдаев Год: 2009 Язык интерфейса: Русский Формат: . exe Операционная система: Windows® 9x/NT/2000/XP/2003/Vista/2008/7 Библия на русском языке в каноническом синодальном переводе. Это программа, очень быстрая и удобная! Запускается на любом компьютере! Не требует установки! Полный список: - ВЕТХИЙ ЗАВЕТ - Бытие - Исход - Левит - Числа -...
  • №57
  • 2,34 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Интернет-издание Bibliata.com. Bibles.org.uk, 2008. — 796 с. Электронная версия перевода Библии на болгарский язык 1940 года. Впервые болгарский народ познакомился с Библией по переводам святых Кирилла и Мефодия. Этот перевод был сделан на церковнославянском языке, одном из вариантов старославянского, или староболгарского языка. На современный болгарский язык Евангелие от...
  • №58
  • 4,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Гэта першае выданьне (DOC) поўнага перакладу на беларускую мову Бібліі (Старога і Новага Запаветаў) у сусьветным сеціве. Друкаваны пераклад выдадзены накладам у 10 тысяч асобнікаў у Менску ў травені 2002 году. У выданьне ўвайшлі кананічныя кнігі Старога, Новага Запаветаў і Псалтыра. Пераклад з царкоўнаславянскага тэксту Кірылы і Мятода зроблены вядомым славістам і перакладнікам...
  • №59
  • 1,70 МБ
  • добавлен
  • изменен
Без выходных данных. Отныне у белорусов есть своя Библия – полный перевод Святого писания на современный белорусский язык осуществлен известным переводчиком Василем Сёмухой и издан при финансовой поддержке как простых граждан Беларуси, так и белорусов, живущих в США и Канаде. Работу над этим переводом Василь Сёмуха начал еще в 1988 году, когда по инициативе владыки Филарета была...
  • №60
  • 1,55 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 285 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №61
  • 4,87 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 576 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №62
  • 4,89 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Bibles.org.uk, 2007. – 861 էջ. Աստուածաշունչ, մատեան, արեւելահայերէն նոր թարգմանութիւն. (OCR)
  • №63
  • 5,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные не указаны Файл содержит Библию на испанском языке, современный перевод La Biblia Reina Valera (1960)
  • №64
  • 2,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
Библия (полностью Ветхий и Новый Заветы) на итальянском языке. 2116 стр. Аннотация отсутствует. Содержание: Antico Testamento: Genesi Esodo Levitico Numeri Deuteronomio Giosu Giudici Rut 1 Samuele 2 Samuele 1 Regi 2 Regi 1 Cronache 2 Cronache Esdra Neemia Ester Giobbe Salmi Proverbi Ecclesiaste Cantico dei Cantici Isaia Geremia Lamentazioni...
  • №65
  • 4,74 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ветхий и Новый Заветы на китайском языке в формате PDF, упрощённой и полной графикой. Прилагаются план Иерусалима времён Иисуса и карта основных мест, упомянутых в Новом Завете.
  • №66
  • 9,73 МБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные неизвестны. Описание: "성경(聖經)은 통상 기독교 또는 유대교 신앙의 최고 경전을 일컫는 말이다. 그 구성은 기독교와 유대교 간에 차이가 있다. 영어로 통상 불리는 바이블(bible)이라는 말은 고대 서양에서 책을 만들던 파피루스의 무역 집산지였던 비블로스 지역에서 비롯된 고대 그리스어 토 비블리온(τό βιβλίον→그 책)이라는 말에서 왔다. 동양에서는 역사적으로 그 진리됨이 검증된 책에 경(經)이라는 칭호를 붙인 까닭에 성경이라는 말이 연유한 것으로 보인다. 성서(聖書)라는 말도 많이 사용된다. '성서의 경전성을 강조하는 보수적인 그리스도인들은 성경을, 성서에 대한 비판적 접근을 강조하는 진보적 그리스도인들은 성서라는 말을...
  • №67
  • 1,53 МБ
  • добавлен
  • изменен
Библия на непальском языке. Книги Ветхого завета, 921с В данной публикации присутствует как файл Ветхий завет (все книги, 921 страница), так и отдельные файлы каждой книги Ветхого завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №68
  • 36,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
Библия на непальском языке. Книги Нового завета, 376с В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 376 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №69
  • 4,10 МБ
  • добавлен
  • изменен
Библия на тайском языке в формате CHM.
  • №70
  • 1,69 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ветхий, Новый Заветы, а также Апокрифы в формате DOC на хорватском языке.
  • №71
  • 1,91 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Ветхий завет (все книги, 842 страницы), так и отдельные файлы каждой книги Ветхого завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №72
  • 32,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 303 страницы), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №73
  • 3,77 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ветхий и Новый Заветы в формате DOC на языке африкаанс.
  • №74
  • 1,63 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Ветхий завет (все книги, 764 страницы), так и отдельные файлы каждой книги Ветхого завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №75
  • 23,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 350 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №76
  • 3,77 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Ветхий завет (все книги, 1201 страница), так и отдельные файлы каждой книги Ветхого завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №77
  • 10,25 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 336 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №78
  • 5,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 303 страницы), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №79
  • 4,50 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Ветхий завет (все книги, 863 страницы), так и отдельные файлы каждой книги Ветхого завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №80
  • 9,28 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 282 страницы), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №81
  • 4,13 МБ
  • добавлен
  • изменен
В данной публикации присутствует как файл Новый завет завет (все книги, 350 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №82
  • 3,91 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ревизирано издание 1940 г. — Bibliata.com, Bibles.org.uk, 2012. — 814 с. — ISBN-10 1480022985; ISBN-13 978-1480022980. Това е дигитално издание на Българската Библия от 1940 г. Оригиналният текст е ревизиран според настоящата българска азбука. Тази версия съдържа точно: 66 книги, 1,189 глави, 31,101 стиха, 679,466 думи и 3,027,900 знака.
  • №83
  • 9,29 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ревизирано издание 1940 г. — Bibliata.com, Bibles.org.uk, 2012. — 814 с. — ISBN-10 1480022985; ISBN-13 978-1480022980. Това е дигитално издание на Българската Библия от 1940 г. Оригиналният текст е ревизиран според настоящата българска азбука. Тази версия съдържа точно: 66 книги, 1,189 глави, 31,101 стиха, 679,466 думи и 3,027,900 знака.
  • №84
  • 2,81 МБ
  • добавлен
  • изменен
Коллектив авторов. — М.: Ковчег, 2006. — 432 с. — ISBN 5-98317-072-4. Книга будет полезной для новоначальных. Поможет разобраться в вопросах как? зачем? почему? Своего рода книга является вводным курсом в православие. Издание включает множество черно-белых иллюстраций и текст на старославянском языке. Предназначена для широкого круга читателей. Ветхий Завет Новый Завет
  • №85
  • 102,67 МБ
  • добавлен
  • изменен
Синодальная типографiя, 1840. — 288 с. Иоанн Вениаминов (1797-1879) был русским православным священником. В 1823 году он вызвался добровольцем отправиться на Аляску миссионером. Обосновавшись с женой и детьми на Уналяске, он построил церковь и школу и начал нелегкий труд изучения языков коренных жителей региона. С помощью вождя племени алеутов, Ивана Панькова, Вениаминов составил...
  • №86
  • 120,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
Синодальная типографiя, 1840. — 212 с. Иоанн Вениаминов (1797-1879 гг.) был русским православным священником. В 1823 году он добровольцем отправился на Аляску миссионером. Обосновавшись с женой и детьми на Уналяске, он построил церковь и школу и занялся нелегким трудом освоения языков коренных народов. С помощью вождя племени алеутов, Ивана Панькова, Вениаминов составил алфавит...
  • №87
  • 71,52 МБ
  • добавлен
  • изменен
Тип: религиозная литература Языки: готский, немецкий. Год / издательство: неизвестны Количество страниц: 97 Библия была переведена на готский язык епископом Ульфилой в IV в. Ветхий Завет сохранился во фрагментах. Данная книга является компиляцией разных готских манускриптов, в первую очередь Серебряного Кодекса. Многие части Библии утрачены
  • №88
  • 221,87 КБ
  • добавлен
  • изменен
Менск; Лёндан; Нью Ёрк: Беларускі Харатыўна—Адукацыйны Фонд, 1991. — 48 с. Чацьвёртую Эвангелію па Традыцыі хрысьціянскай і па сьведчаньню вучняў сьв. Яна, а менавіта: Пап'яша, сьв. Палікарпа і іншых, а таксама Айцоў Касьцёла, паклікаючыхся на чацьвёртую Янаву Эвангелію — аўтарам быў сьв. Ян Апостал. Сьв. Ян Апостал, наймаладзейшы з Апосталаў быў братам Якуба Апостала, званага...
  • №89
  • 12,90 МБ
  • добавлен
  • изменен
Год: Около 1000 - 1020 гг. Издательство: Остров Райхенау, Германия Отрасль (жанр): Религия, Библия Язык: Латинский Качество: Хороший скан «Евангелие из Бамбергского собора» является одним из наиболее значимых шедевров искусства книжной иллюстрации, созданным в бенедиктинском аббатстве на острове Райхенау на озере Констанс в южной Германии. В X и XI веках в этом аббатстве...
  • №90
  • 51,72 МБ
  • добавлен
  • изменен
Без выходных данных. 67 с. Текст четвёртого канонического Евангелия (от Иоанна) на коптском языке с английским переводом и коптским глоссарием. Коптский язык — язык коптов, последний представитель египетской семьи, входящей в афразийскую макросемью. Является последней ступенью развития древнеегипетского языка, охватывающей примерно две тысячи лет. Использует собственный...
  • №91
  • 3,30 МБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные неизвестны. Стр.:36 Перевод второго канонического Евангелия на таджикский К файлу прилагаются шрифты для корректного отображения таджикских букв
  • №92
  • 126,37 КБ
  • добавлен
  • изменен
Год выпуска: 2007 Битрейт аудио: 160 kbps Язык: Арамейский Самый ценный дар, который оставил нам Св. Матфей, — это его изложение Евангельских событий, тем более, что он сам был их очевидцем и участником. Евангелие от Матфея было написано, по всей вероятности, около 42 г. В настоящее время доказано, что оно является самым ранним из записанных Евангелий. Изначально Евангелие...
  • №93
  • 150,93 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ени Бааланты гагауз дилиндä, Новый Завет на гагаузском языке (кириллической графики). Перевод С. Байрактарь. Институт перевода Библии, Москва. Балакрон, Кишинёв, 2006. - 434 с. Иисус Христозун ачыкламасы, ани Аллах Она верди, гёстерсин кенди чыракларына, не тездä лääзым олсун. Буну хаберледи, йоллайып Кенди ангилин елиннäн чыраана Иоана, ким шаатлык етти Аллахын сёзю ичин хем...
  • №94
  • 1,31 МБ
  • добавлен
  • изменен
Институт перевода Библии, 2015. — 1856 с. — ISBN 978-5-93943-220-7. Первый полный перевод всех частей Библии на татарский язык. Хөрмәтле укучылар, сезнең игътибарга Изге Язманың хәзерге татар телендә беренче тапкыр нәшер ителгән тулы җыентыгын тәкъдим итәбез. Изге Язма грек телендә «библиа» (китаплар) дип атала, чөнки ул 66 мөстәкыйль язмадан тора. Мәсихчеләр (христианнар)...
  • №95
  • 151,10 МБ
  • добавлен
  • изменен
Институт перевода Библии, 2014. — 584 с. — ISBN 978‑5‑93943‑201‑6. Перевод Нового завета на башкирский язык. Һин ҡулыңа алған был китап – Инжилдең (Яңы Ғәһедтең) башҡорт теленә тәржемәһе. Яңы Ғәһедтән һәм Иҫке Ғәһедтән торған Изге Яҙма, йәғни Библия ер йөҙөндәге иң уҡымлы китаптарҙың береһе. Яңы Ғәһедтең төп эстәлеге – Ғайса Мәсих тураһында бәйән ителгән Һөйөнөслө Хәбәр....
  • №96
  • 11,30 МБ
  • добавлен
  • изменен
Данные издания отсутствуют в файле. 613 с. Новый Завет на таджикском языке.
  • №97
  • 4,29 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Библиява туӈсэрэй институт, 2002. — 103 с. — ISBN 5-93943-034-1. Нанай хэсэдиэни туӈсэрэн. Евангелие от Луки на нанайскам языке. Суэ дюлиэлэсу Сикун Пуегдун эм даӈсани "Лука улэн мэдэни" би. Сикун Пуегдун Балапчи Пуегдунди гэсэ Библиява, даӈсасал даӈсавачи очини. Эй боа ялодоани тэлипчи эринду, гучи эйнипчи эринду чу халаори даӈса.
  • №98
  • 1,35 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва-Симферополь: Институт перевода Библии, 2016. — 2156 с. — ISBN 978-5-93943-218-4. Полный перевод Библии на крымскотатарский язык (кириллица). «Мукаддес Китап» деген ад текликте къулланылса да, аслында, бу, китаплар джыйынтыгъыдыр. Бу китапларнынъ джыйынтыгъы – Алланынъ Сёзюдир (къ. юн. библиа сёзю «китаплар» манасыны анълата; шу сёзнен Мукъаддес Китапнынъ ады бутюн...
  • №99
  • 41,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. с англ. О. Перфильева — М.: Рипол Классик, 2014. — 160 с.: ил. — ( Узнать за 30 секунд ). — ISBN 978-5-386-07014-4. Библия — самая популярная книга на протяжении многих столетий, о которой знают почти все. Но знаете ли вы, зачем Ной построил ковчег? Что случилось в Содоме и Гоморре? Сколько чудес совершил Иисус? Чтобы узнать это и многое другое, достаточно открыть эту книгу,...
  • №100
  • 17,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
Месца выхаду: Менск Дата выхаду: 1994 Перакладчык: Сёмуха Васіль Выдавец: Мастацкая літаратура. Шаноўныя чытачы, прапаную вашай увазе «Найвышэйшую Песьню Саламонаву», адну з кніг Бібліі. Гэта кніга пра Любоў і Каханне. Калі ты габрэй, - чытай, бо гэта пра любоў Бога да богавыбранага габрэйскага народу і пра любоў народу да свайго Бога; калі ты хрысціянін, - чытай, бо гэта...
  • №101
  • 6,28 КБ
  • добавлен
  • изменен
Санкт-Петербург: Типография Российского Библейского общества, 1823. — 640 с. Евангелие (Новый завет) (от греч. «благая весть») — часть Библии, рассказывающая о жизни и деяниях Иисуса Христа.
  • №102
  • 104,75 МБ
  • добавлен
  • изменен
International Bible Society, 1999. — 604 p. (in Kurdish Sorani) ئینجیل گێراندنەوە یان کۆمەڵێ نووسراوە کە باس لە ژیانی یەسووعی ناسڕی دەکات. وشەی "ئینجیل" بەواتای "مزگێنی (مەسیحییەت)|مزگێنی یان نامەی هەواڵێکی دڵخۆشکەر" کە هاتنی پەیمانی نوێیە، دێت. بەگشتی ئەم زاراوەیە بەکاردێت بۆ ئاماژەکردن بە چوار ئینجیلە پاوەڕپێکراوەکەی مەتتا و مەرقۆس و لۆقا و یوحەننا.
  • №103
  • 10,75 МБ
  • добавлен
  • изменен
United Bible Society, 2005 - 572 c. Файл содержит перевод канонических книг Нового Завета на современный курдский язык. Цитата: "Peymana Nû navê beşeke pirtûkên pîroz ên xristiyanan e. Peymana Nû beşa diduyan a Kitêba Pîroz (Încîl) e; beşa pêşî Peymana Kevin e. 'Încîl' ji qurmê (ra, kok) peyva Euangelion a bi zimanê yewnanî tê. Mana wê 'Mizgînî' ye. Încîl ji gelek pirtûkên cur...
  • №104
  • 9,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные не указаны. Пешита (сирийский-английский). Наиболее древним памятником Сирийской литературы является, несомненно, перевод Ветхого Завета, известный под именем Пешито —перевод, который по времени своего возникновения относится к раннейшим временам христианства в Месопотамии. Аббат Мартен в своем «Введении в текстуальную критику Нового Завета», приводит места...
  • №105
  • 8,33 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Институт перевода Библии, 2007. Тип: религиозная литература Язык: чеченский Количество страниц: ~500. Перевод канонических книг Нового Завета на чеченский язык. Каждая новозаветная книга представляет собой отдельный файл в формате PDF.
  • №106
  • 4,62 МБ
  • добавлен
  • изменен
Выходные данные не указаны. — ~600 с. Перевод Новозаветных канонических книг на чувашский язык. Теперь, в дополнение к каноническому и употребляемому в богослужении переводу И.Я. Яковлева (1911), появился новый, предназначенный для домашнего чтения, доступный современному чувашскому читателю - как церковному, так и светскому - и в то же время полный и точный научный перевод всех...
  • №107
  • 3,87 МБ
  • добавлен
  • изменен
Bible League International 2004 - с. 240 Перевод каноничных новозаветных книг на урду
  • №108
  • 6,43 МБ
  • добавлен
  • изменен
Электронная книга: 100 с., 21 глава. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
  • №109
  • 287,46 КБ
  • добавлен
  • изменен
Без выходных данных. 1905. The text is that published by the British and Foreign Bible Society in Public Domain. Пешитта (сир.: ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ; mappaqtâ pšîṭtâ) — перевод христианской Библии на сирийский (сирский) язык. Книги Ветхого Завета в Пешитте расположены в необычном порядке: Пятикнижие, Книга Иова, Книга Иисуса Навина… Текст Нового Завета отражает византийский тип, с...
  • №110
  • 1,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Книгата „Притчи Соломонови“ се отнася към Поетическите книги на Библията. Това е книгата на мъдростта на Израелския народ. Соломон е главният автор на мъдростите и пословиците в книгата, поради което и тя носи неговото име. Староеврейската дума, преведена като „притча“, означава и „иносказание“ (Ис.14:4), "беседа" (Чис.23.7) и „гатанка“ (Ез.17.2). Притчите общо са 560 на брой. От...
  • №111
  • 34,03 КБ
  • добавлен
  • изменен
Владимир Рыбант (автор-разработчик). Без выходных данных. Программа не требует специальных системных данных, подходит к любой ОС. После установки на рабочем столе появляется цитата из Библии, и изменяется в произвольном порядке. Программа поддерживает русский, немецкий, французский, английский языки цитирования. Программа распространяется на правах freeware. В лицензионном...
  • №112
  • 311,98 КБ
  • добавлен
  • изменен
Издательство Sounds оf Jоy. Рассказ о Рождестве Христове, основанный на Евангелии от Матфея 1:18-25 и Евангелии от Луки 2:1-20, на разных языках. Общая продолжительность 1 час 17 мин. Die Weihnachtsgeschichte auf Berlinisch und anderen Weltsprachen. На берлинском диалекте, на немецком языке, на русском, французском, арабском, английском, турецком, испанском,...
  • №113
  • 69,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
Београд, 2006, — 1734 с. (Перевод Библии на сербский язык.) Овај нови превод Светог писма на српском језику темељи се на енглеском издању New World Translation of the Holy Scriptures из 1984. Он садржи превод 39 књига изворно писаних на хебрејском, односно арамејском језику и ревидирано издање превода 27 књига изворно писаних на грчком језику (прво издање објављено је 1999....
  • №114
  • 14,53 МБ
  • добавлен
  • изменен
Святое Евангелие Господа нашего Иисуса Христа от Матфея, Марка, Луки, Иоанна на казахском языке. Издание Православного Миссионерского общества. — Казань: Типо-литография В. М. Ключникова, 1901. — 302 с. Под редакцией и кириллической азбукой Николая Ивановича Ильминского. Перевод выполнен с татарского перевода Н. И. Ильминского и Василия Васильевича Тимофеева, а тот – с русского,...
  • №115
  • 95,61 МБ
  • добавлен
  • изменен
Под ред. В. Ганка. Прага, 1853. - 219 с. Остромирово Евангелие, изданное в Праге знаменитым чешским филологом Вячеславом Ганкой. Отредактировано им, и потому "в научном взаимоотношении неудовлетворительно". «Остромирово Евангелие, манускрипт на пергаменте в лист (длиною в 8 вершков, а шириною без малого 7 вершков), включает в себе 294 листа прекрасного уставного послания в...
  • №116
  • 3,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Российское Библейское Общество, 2013. — 125 с. Книга Бытие (на якутском языке). Из истории составления переводов Библии на якутский язык известно, что инициатором и вдохновителем создания перевода Свящ. Писания на якутский язык стал в 1853 г. архиепископ Иннокентий (Вениаминов). Свящ. Дмитрий Васильевич Хитров (протоиерей Дионисий Хитров (1818-1896)) хорошо изучил язык...
  • №117
  • 1,41 МБ
  • добавлен
  • изменен
World Wide Printing Duncanville, USA, 2002, старонак 1536 Гэты пераклад кананічных Кніг Сьвятога Пісаньня СТАРОГА і НОВАГА ЗАПАВЕТАЎ зроблены вядомым беларускім перакладчыкам Васілём Сёмухам у супрацоўніцтве з хрысьціянскай місыяй Global Missionary Ministres ( Canada) пад рэдакцыяй працаўніка Юркі Рапецкага
  • №118
  • 1,32 МБ
  • добавлен
  • изменен
Делан Йозанаш гочдаран институт, 2012, - 2282 с. ISBN 978-5-93943-184-2 Библия на чеченском языке Chechen Bible
  • №119
  • 10,54 МБ
  • добавлен
  • изменен
СПб.: Синодальная типография, 1847. — 101 с. Sacred History & Christian Catechism (in the Alutiiq language – dialect of Kodiak Island, also called Kodiak Aleut) by Ilya Tyzhnov Glory to Jesus Christ, our True God, for all things! Through the prayers of His Most Pure Mother, the Theotokos and Ever-Virgin Mary, and through the prayers of St. Herman of Alaska, St. Peter the...
  • №120
  • 504,27 КБ
  • добавлен
  • изменен
Год выпуска: 2008 Версия: 6.0 Разработчик: Тимофей Ха и др. Совместимость с Vista: да Таблэтка: Не требуется Программа для работы с Библией и другими текстами. Благодаря своей простой расширяемости, программа "Цитата из Библии" может послужить Вам в качестве библиотекаря, позволяющего читать и изучать на компьютере не только тексты Библии, но и тексты Ваших любимых книг,...
  • №121
  • 12,86 КБ
  • добавлен
  • изменен
Программа для быстрого поиска и подбора библейских цитат. Системные требования. Назначение. Использования. Цитирование и копирование. Поиск. Быстрое цитирование или поиск. Параллельные места. Контекст. Выбор библейского модуля. Настройка вида программы. Список функциональных клавиш. Интеграция с Microsoft Office. Само название программы уже говорит за себя -...
  • №122
  • 2,17 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Программа для работы с Библией и другими текстами. Благодаря своей простой расширяемости, программа "Цитата из Библии" может послужить Вам в качестве библиотекаря, позволяющего читать и изучать на компьютере не только тексты Библии, но и тексты Ваших любимых книг, хранящихся в электронном виде. В 13-мбайтный дистрибутив включены Лексиконы Стронга, словари Брокгауза, Вихлянцева и...
  • №123
  • 10,83 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
В данном архиве представлены несколько переводов Святого Писания на украинский язык: Українська Біблія. Переклад Огієнко І. 1962 г. Український переклад УБО 1997 г. Біблія в пер. П. Куліша та І. Пулюя, 1871 Новітній Переклад О. Гижа Київ 1991-2006 Біблія у перекладі з давньогрецької о. Р. Турконяка
  • №124
  • 10,90 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
E-book, The Institute for Bible Translation, 2002. — 510 p. (in Kalmyk language) The Institute for Bible Translation is working on a translation into modern Kalmyk. The New Testament is complete, and was published in 2002 as Шин Бооцан. Юнгад гихлә, Бурхн орчлнд дегд хәәртә болад, Исуст иткдг күн үкл уга, мөңк җирһл эдлтхә гиҗ ор һанцхн Көвүһән өгсн мөн. Tags: New...
  • №125
  • 5,64 МБ
  • добавлен
  • изменен
Программа "Электронная Библия" была разработана для людей, интересующихся великим наследием человечества - Библией. Данная программа представляет собой Синодальный Перевод Священного Писания, который включает в себя 50 книг Ветхого Завета , 11 из которых книги неканонические (отмечены *), 27 книг Нового Завета. Так же, существует возможность чтения толкований на книги Нового...
  • №126
  • 1,72 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Автор не известен. — 2011. — 115 с. Библи. Эртын Хэлсээн. Моисейн нэгэдэхи ном. Эхиней Эхин (Книга Бытия на бурятском языке). Размещено с любезного разрешения правообладателя - Российского Библейского Общества Как скачать, как читать и прочие премудрости… Эхиней Эхин (Книга Бытия на бурятском языке) – Ваш выбор на этой странице. Мы – люди исключительно бескорыстные, истинные...
  • №127
  • 1013,43 КБ
  • добавлен
  • изменен
Издательство и год издания неизвестны. В данной публикации присутствует как файл Новый завет (все книги, 309 страниц), так и отдельные файлы каждой книги Нового завета, что сделано для удобства в обращении, если Вы хотите читать только какую-то одну книгу, или распечатать только ее.
  • №128
  • 11,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.