Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

На финском языке

Уважаемые пользователи!

Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Доверенные пользователи и модераторы раздела

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
Turku: Savukeidas, 2011. — 200 s. — ISBN 978-952-268-008-2. Булгаков Михаил. Морфий и другие рассказы. Перевод на финский язык. Морфий. Звездная сыпь. Я убил. Красная корона. Налет. Ханский огонь. Псалом. Самогонное озеро. День нашей жизни. Московские сцены. Сорок сороков. Чаша жизни. Праздник с сифилисом.
  • №1
  • 8,24 МБ
  • добавлен
  • изменен
Turku: Savukeidas, 2006. — 477 s. — ISBN 951-0-30301-1. Булгаков Михаил. Мастер и Маргарита. Перевод на финский язык. "Saatana saapuu Moskovaan" on klassikko, joka kertoo hykerryttävän kertomuksen siitä kuinka Saatana saapuu Moskovaan seurueineen. Kirja kertoo myös Jeesuksen ja Pontius Pilatuksen kohtaamisesta ja kolmantena linjana kuljetetaan vaikeuksiin ajautuvan...
  • №2
  • 26,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
Helsinki: Gummerus, 2001. — 166 s. — ISBN: 951-20-3582-0 Ерофеев Венедикт. Москва-Петушки. Перевод на финский язык (переводчик Эса Адриан). Moskova-Petuški on mainio esimerkki neuvostoajan underground-kirjallisuuden mustasta humorista. Pahoin alkoholisoitunut Venitška matkaa junassa Moskovasta Petuški nimiseen lähiöön tapaamaan naistaan. Samalla matka on mielikuvituksellinen...
  • №3
  • 21,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
Helsinki: WSOY, 1981. — 333 s. — ISBN: 951-0-10743-3. Ильф Илья, Петров Евгений. Двенадцать стульев. Перевод на финский язык. "Kaksitoista tuolia" on vallankumouksen jälkeisen neuvostoliittolaisen kirjallisuuden kuuluisimpia humoristisia teoksia. Juoni punoutuu vallankumousvuonna kätkettyjen kalleuksien ympärille. Entinen aateliston maamarsalkka ja hänen ovela apulaisensa...
  • №4
  • 23,44 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Радуга; Helsinki: SN-kirjat, 1989. — 285 s. — ISBN 951-615-681-9. Платонов А. Котлован. Ювенильное море. Перевод на финский язык. Suomennos Ulla-Liisa Heino. Andrei Platonovin kaksi pienoisromaania ovat kotoisin niiltä ajoilta, jolloin Venäjällä kaäynnistettiin vallankumousta. Tietoisuuttaan elämänsä tarkoitusta etsivät uurastajat pysähtyvät kuolleella, kuivuneella...
  • №5
  • 155,50 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Радуга; Helsinki: SN-kirjat, 1990. — 541 s. — ISBN 951-615-678-9. Часть 1 - с. 1-369. Платонов А. Чевенгур. Перевод на финский язык сделан по изданию: Платонов А. Ювенильное море. - М.: Современник, 1988. (Suom. Ulla-Liisa Heino). "Чевенгур" — единственный завершённый роман в творчестве Платонова. Действие романа происходит где-то на юге России и охватывает период...
  • №6
  • 192,15 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Радуга; Helsinki: SN-kirjat, 1990. — 541 s. — ISBN 951-615-678-9. Часть 2 - с. 370-541. Платонов А. Чевенгур. Перевод на финский язык сделан по изданию: Платонов А. Ювенильное море. - М.: Современник, 1988. (Suom. Ulla-Liisa Heino). "Чевенгур" — единственный завершённый роман в творчестве Платонова. Действие романа происходит где-то на юге России и охватывает период...
  • №7
  • 92,10 МБ
  • добавлен
  • изменен
Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1876. Пушкин Александр. Капитанская дочка. Перевод на финский язык (suomentanut Samuli Suomalainen). Kapteenin tytär sijoittuu Katariina II Suuren valtakaudelle 1700-luvulla, jolloin valekeisari Pugatšov ryhtyi kapinaan kasakka-armeijoineen. Tarinan päähenkilö on eläköityneen upseerin poika Pjotr Grinev, jonka isä lähettää...
  • №8
  • 116,41 КБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Радуга; Helsinki: SN-kirjat, 1989. — 238 s. — ISBN 951-615-507-3. Серафимович А. Железный поток. Перевод на финский язык. Suomentanut Ulla-Liisa Heino. Роман, написанный в 1943 году, посвящен походу Таманской армии летом 1918 года через Кубань, является многогранным изображением трагедии гражданской войны. Основная проблематика произведения раскрывается в неоднозначности...
  • №9
  • 114,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Petroskoi: Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1947. — 267 s. Соболев Леонид. Морская душа. Рассказы. Перевод на финский язык (suomentanut Lea Helo). Toisen maailmansodan aikana Sobolev toimi Pravdan kirjeenvaihtajana. Sobolev kuvaa teoksissaan sotalaivastoa ja sen upseeristoa. Vuonna 1943 kirjailija sai Stalin-palkinnon toisen maailmansodan aikaisia...
  • №10
  • 174,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
М.: Радуга; Helsinki: SN-kirjat, 1989. — 191 с. — ISBN 951-615-682-7; ISBN 5-05-002353-X. Солоухин Владимир. Третья охота. Григоровы острова. Перевод на финский язык сделан по книге: Солоухин В. Созерцание чуда. Очерки. - М.: Современник, 1987. Sienestäjän muistiinpanoja. Mietteitä pilkkimisestä.
  • №11
  • 99,51 МБ
  • добавлен
  • изменен
Helsinki: WSOY, 2008. — 100 s. — ISBN 9789524598859. Чехов Антон. Чайка. Перевод на финский язык. Anton Tsehovin ensimmainen suuri klassikkonaytelma."Minusta tuntuu kuin olisin syntynyt jo aikoja sitten..."Nuoret kirjailijat ja nayttelijat odottavat tulevaisuutta, uneksivat uudesta ajasta. He kaipaavat elamaansa uusia muotoja, mutta ne eivat tunnu tavoittavan heita. Heidan...
  • №12
  • 4,10 МБ
  • добавлен
  • изменен
Petroskoi: Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1947. — 208 s. Тургенев И.С. Записки охотника. Перевод на финский язык. Horj ja Kalinytsh. Jermolai ja myllärin vaimo. Vadelmavesi. Talollinen Ovsjanikov. Lgovin kylässä. Bezhin lug. Sorjan-Säilän kyläläinen. Vouti. Konttori. Jurokas. Kaksi tilanhaltijaa. Laulajat. Elävä pyhäinjäännös. Kolisee!...
  • №13
  • 119,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
M: Raduga; Helsinki: SN-kirjat, 1990. — 208 s. — ISBN 5-05-003177-x Зощенко Михаил. Рассказы. Перевод на финский язык. Venäläinen satiirikko Mihail Zoštšenko tarinoj ihmisistä, jotka ovat joko ihastuneita oikeutettuun olemassaoloonsa tahi haikean alakulon vallassa, mutta yhteistä heille - siis 20-luvun neuvostoihmisille on monimutkaistuneen elämän mukanaan luoma...
  • №14
  • 3,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.