Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

На английском языке

Уважаемые пользователи!

Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Смотри также

Теги, соответствующие этому тематическому разделу

Файлы, которые ищут в этом разделе

Доверенные пользователи и модераторы раздела

  • Без фильтрации типов файлов
Поэтические переводы. 300 лет русской любовной лирики. От Сумарокова до Пушкина. Перевод Алика Вагапова. Content Alexander Sumarokov Vasily Zhukovsky Konstantin Batushkov Anton Delvig Alexander Pushkin Yevgeny Baratinsky Tutchev Lermontov Konstantin Balmont Blok Yesenin
  • №1
  • 309,32 КБ
  • добавлен
  • изменен
London: Sheldon Press, 1976. - 662 p. Скан. Перевод: Norbert Guterman. Афанасьев Александр. Русские народные сказки. Данное издание - репринт первого издания 1945 года (США). По утверждению издателя на момент публикации это наиболее полное собрание сказок от собирателя северных народных сказок и фольклориста Александра Николаевича Афанасьева (1826-1871).
  • №2
  • 24,54 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Sheldon Press, 1976. - 662 p. Скан. Перевод: Norbert Guterman. Афанасьев Александр. Русские народные сказки. Данное издание - репринт первого издания 1945 года (США). По утверждению издателя на момент публикации это наиболее полное собрание сказок от собирателя северных народных сказок и фольклориста Александра Николаевича Афанасьева (1826-1871).
  • №3
  • 14,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2008. — 130 p. — ISBN-10: 1438234732; ISBN-13: 978-1438234731. Anna Akhmatova (June 23, 1889 - March 5, 1966) is considered by many to be one of the greatest Russian poets of the Silver Age. Her works range from short lyric love poetry to longer, more complex cycles, such as Requiem, a tragic depiction of the Stalinist terror....
  • №4
  • 128,58 КБ
  • добавлен
  • изменен
New York: W. W. Norton & Company, 1992. — 222 p. — ISBN-10: 0393336867; ISBN-13: 978-0393336863. Translated by Julia and Robin Whitby With Introduction by Larry Heinemann. From 1979 to 1989 a million Soviet troops engaged in a devastating war in Afghanistan that claimed 50,000 casualties?and the youth and humanity of many tens of thousands more. Creating controversy and outrage...
  • №5
  • 265,84 КБ
  • добавлен
  • изменен
London: The Reprint Society, 1950. - 444 с. Отсканированный pdf Marta Aleksandrovna Almedingen (also known as Martha Edith Almedingen or von Almedingen), born in St. Petersburg (Leningrad) January 01, 1898 - died January 01, 1971, Shropshire). She was a British novelist of Russian extraction. Роман "Фросся" написан в 1942 году на основе личных воспоминаний автора и действие...
  • №6
  • 18,79 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: The Reprint Society, 1950. - 444 с. Marta Aleksandrovna Almedingen (also known as Martha Edith Almedingen or von Almedingen), born in St. Petersburg (Leningrad) January 01, 1898 - died January 01, 1971, Shropshire). She was a British novelist of Russian extraction. Роман "Фросся" написан в 1942 году на основе личных воспоминаний автора и действие происходит в...
  • №7
  • 21,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Faber Faber, 2014. Переводчик: Ariadne Nicolaeff. Адаптация: Nick Dear Название оригинала: Мой бедный Марат Качество: изначально электронное A three-act, epic love triangle set in Leningrad from the Second World War to the dawn of the Sixties, The Promise depicts the lives of three teenage survivors of the savage winter siege of 1942, when over two million people...
  • №8
  • 120,82 КБ
  • добавлен
  • изменен
Paperback: 1072 pages Publisher: W. W. Norton & Company; Reprint edition (November 17, 2005) Language: English ISBN-10: 0393328244 ISBN-13: 978-0393328240 Finally in paperback, this "monumental collection; gathers all of Babel's deft and brutal writing, including a wide array of previously unavailable material, from never-before-translated stories to plays and film scripts"...
  • №9
  • 84,19 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York, London: W.W. Norton & Company, 2002. - 1074 c. В книге собраны все известные работы Исаака Бабеля, певца Одессы, певца революции, талантливого писателя уничтоженного сталинским режимом.
  • №10
  • 12,43 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York, London: W.W. Norton & Company, 2002. В книге собраны все известные работы Исаака Бабеля, певца Одессы, певца революции, талантливого писателя уничтоженного сталинским режимом.
  • №11
  • 924,17 КБ
  • добавлен
  • изменен
Oxford: Pergamon Press, 1972. — 386 p. — ISBN-10: 0080121853; ISBN-13: 978-0080121857. Translated by Avril Pyman. The book first presents verses from the collection “Ante Lucem“ and poems of the 1905 revolution. Verses lifted from the two collections are presented. The poems cover various topics and were accomplished in different time frames. Although portions of the poems are...
  • №12
  • 23,43 МБ
  • добавлен
  • изменен
Bloomington: Indiana UP, 1984 Перевод: Charles Rougle Bogdanov Alexander (1873–1928). The first edition of Red Star appeared in St. Petersburg in 1908. It was reissued in Petrograd and in Moscow in 1918, and again in Moscow in 1922. A stage version was produced by Proletcult theater in 1920. In 1928, after Bogdanov’s death, it was published as a supplement to Around the World. It...
  • №13
  • 2,16 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Farrar Straus Giroux, 1992. — 174 p. Сборник содержит как автопереводы стихов Иосифа Бродского, написанных на русском, так и стихотворения, написанные на английском. Combining two books of verse that were first published in his native Russian, To Urania was Brodsky's third volume to appear in English. Published in 1988, the year after he was awarded the Nobel Prize in...
  • №14
  • 1,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Viking Press, 1979. — 439 p. A major autobiographical novel by Vladimir Bukovsky, a live legend of the Soviet dissenter movement, telling about the persecution of dissenters with the help of psychiatric prisons. (Translation from the Russian edition, И возвращается ветер.
  • №15
  • 1,87 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Macmillan, 1977. - 156 с. На английском языке. Отсканированный pdf. Сборник ранних фантастических рассказов Булычева. Содержание: Half a Life. I Was the First to Find You. Protest. May I Please Speak to Nina? Red Deer, White Deer. Snowmaiden. The First Layer of Memory.
  • №16
  • 4,00 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Macmillan, 1977. - 156 с. На английском языке. Сборник ранних фантастических рассказов Булычева. Содержание: Half a Life. I Was the First to Find You. Protest. May I Please Speak to Nina? Red Deer, White Deer. Snowmaiden. The First Layer of Memory.
  • №17
  • 4,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
Oxford: UP, 2013. - 396 c. Перевод: Sasha Dugdale. Сборник рассказов разных эпох и очень разных авторов объединенной одной, московской, темой. Содержание: Musa. Ivan Bunin. A Couple in December. Yury Kazakov. Kashtanka. Anton Chekhov. The Red Gates. Yuri Koval. Transition. Tatyana Schepkina-Kupernik. Poor Lisa. Nikolai Karamzin. Scar. Evgeny Grishkovets. Lady with a Little Dog....
  • №18
  • 11,65 МБ
  • добавлен
  • изменен
Berkeley: Counterpoint, 2012 Translated by Antonina W.Bouis Imbued with a comic nostalgia overlaid with Dovlatov’s characteristically dry wit, The Suitcase is an intensely human, delightfully ironic novel from the finest Soviet satirist to appear in English since Vladimir Voinovich. In these stories, Dovlatov describes the contents of the suitcase he brought out of the USSR...
  • №19
  • 179,03 КБ
  • добавлен
  • изменен
Berkley: Counterpoint, 2012. Translated by Anne Frydman Written in Sergei Dovlatov’s unique voice and unmatched style, The Zone is a satirical novelization of Dovlatov’s time as a prison guard for the Soviet Army in the early 1960s. Snapshots of the prison are juxtaposed with the narrator’s letters to Igor Markovich of Hermitage Press in which he urges Igor to publish the very...
  • №20
  • 263,33 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1958. - 332 с. OCR. На английском языке. Перевод George Hanna. Ефремов Иван. На краю Ойкумены. Один из ранних романов Ивана Ефремова. Он появился в 1949 году. Роман рассказывает об истории древней Греции и Египта и о людях населяющие те древние страны.
  • №21
  • 2,46 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1958. - 332 с. OCR. На английском языке. Перевод George Hanna. Ефремов Иван. На краю Ойкумены. Один из ранних романов Ивана Ефремова. Он появился в 1949 году. Роман рассказывает об истории древней Греции и Египта и о людях населяющие те древние страны.
  • №22
  • 557,30 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. P. Tempest. — М.: Прогресс, 1982. — 383 с. Книга на английском языке с параллельными русскими текстами. Стихотворения. Вот уж вечер. Роса... Там, где капустные грядки... Выткался на озере алый свет зари... Дымом половодье зализало ил... Сыплет черемуха снегом... Звезды. Матушка в Купальницу по лесу ходила... Береза. Край любимый! Сердцу снятся... В...
  • №23
  • 13,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1956. - 344 с. OCR. На английском языке. Перевод Bernard Isaacs. Гаршин Всеволод. Красный цветок. Собрание рассказов Всеволода Михайловича Гаршина (1855 - 1888). В книге представлены его основные произведения. Писатель прожил очень мало, но успел оставить свой яркий след в русской литературе. Содержание: Four Days The Coward The...
  • №24
  • 3,13 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1956. - 344 с. OCR. На английском языке. Перевод Bernard Isaacs. Гаршин Всеволод. Красный цветок. Собрание рассказов Всеволода Михайловича Гаршина (1855 - 1888). В книге представлены его основные произведения. Писатель прожил очень мало, но успел оставить свой яркий след в русской литературе. Содержание: Four Days The Coward The...
  • №25
  • 1,20 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1962 (?) - 279 с. Переводчик: Bernard Isaacs. Сборник рассказов талантливого писателя 19-го века Всеволода Гаршина. Название русского оригинала: Красный цветок Отсканированный 600 dpi pdf Содержание: Four Days The Coward The Meeting Artists Attalea Princeps The Reminiscences of Private Ivanov The Scarlet Flower...
  • №26
  • 6,74 МБ
  • добавлен
  • изменен
Written with sympathetic humor and compassion, this masterful portrait of upper-class decline made Ivan Goncharov famous throughout Russia on its publication in 1859. Ilya Ilyich Oblomov is a member of Russia's dying aristocracy—a man so lazy that he has given up his job in the Civil Service, neglected his books, insulted his friends, and found himself in debt. Too apathetic to do...
  • №27
  • 491,26 КБ
  • добавлен
  • изменен
Written with sympathetic humor and compassion, this masterful portrait of upper-class decline made Ivan Goncharov famous throughout Russia on its publication in 1859. Ilya Ilyich Oblomov is a member of Russia's dying aristocracy—a man so lazy that he has given up his job in the Civil Service, neglected his books, insulted his friends, and found himself in debt. Too apathetic to do...
  • №28
  • 824,08 КБ
  • добавлен
  • изменен
Written with sympathetic humor and compassion, this masterful portrait of upper-class decline made Ivan Goncharov famous throughout Russia on its publication in 1859. Ilya Ilyich Oblomov is a member of Russia's dying aristocracy—a man so lazy that he has given up his job in the Civil Service, neglected his books, insulted his friends, and found himself in debt. Too apathetic to do...
  • №29
  • 470,47 КБ
  • добавлен
  • изменен
London: Penguin Classics, 2005 Translated by David Magarshak Ilya Ilich Oblomov belongs to a line of outsized comic heroes who make us laugh and yet touch our sympathies – Don Quixote is an archetype. His monumental indolence has led Russians to turn him into a symbol of this supposed vice of the national character. Upon the novel’s appearance in 1859, a critic diagnosed his...
  • №30
  • 848,80 КБ
  • добавлен
  • изменен
Transl by Andrew Bromfield. — New York: Columbia University Press, 2018. — 232 p. — ISBN 9780231546027 (electronic); ISBN 9780231185141; ISBN 9780231185158. — (Russian Library) It is New Year’s Eve 1945 in a small Soviet town not long liberated from German occupation. Sashenka, a headstrong and self-centered teenage girl, resents her mother for taking a lover after her father’s...
  • №31
  • 1,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Alfred A. Knopf, 1925. — 252 p. His style is always vivid and definite. The influence of his early life and of his revolutionary sympathies is seen in all his works. Such intense bitterness, a spirit so critical and anarchistic, combined with touches of tenderness, a keen sense of natural beauty, and a very human code of morals, could be united only in a man of strong...
  • №32
  • 6,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Alfred A. Knopf, 1925. — 252 p. His style is always vivid and definite. The influence of his early life and of his revolutionary sympathies is seen in all his works. Such intense bitterness, a spirit so critical and anarchistic, combined with touches of tenderness, a keen sense of natural beauty, and a very human code of morals, could be united only in a man of strong...
  • №33
  • 15,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
Translated from the Russian by J. M. Shirazi and Others. Introduction by G. K. Chesterton. — New York: Boni & Liveright, 1918. A collection of short stories by the popular and influential Russian author, a founder of the socialist realism literary method and arguably the greatest Russian literary figure of the 20th century. He wrote stories, plays, memoirs and novels which touched...
  • №34
  • 289,73 КБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Foreign Languages Publishing House. — 640 p. Preface. Makar Chudra. At the Salt Marsh. Old Izergil. Chelkash. About a Little Boy and a Little Girl Who Did Not Freeze to Death. Song of the Falcon. Exposure. A Mite of a Girl. Kolusha. The Woman with the Blue Eyes. How Semaga Was Caught. A Reader. The Poet. Konovalov. Vanka Mazin. Mischief-maker. The...
  • №35
  • 36,55 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перевод на английский Беатрис Юсим. — Нью-Йорк: Эффект, 1993. — 223 с. Параллельный текст на русском (подлинник) и английском языках. Книга представляет собой плод многолетнего труда двуязычного филолога Беатрис Юсим. Этот уникальный перевод не только точно передает язык и стиль оригинала, но также сохраняет его ритм и структуру рифм. Книга издана малым тиражом на средства самой...
  • №36
  • 5,82 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, 2011. Переводчик Алик Вагапов. ISBN 978-5-7380-0386-8. Языки: Русский, Английский Москва: Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино A Four Act Comedy. CAST: Pavel Afanasyevich Famusov, head of office Sofia Pavlovna, his daughter Lizzie, maid Alexey...
  • №37
  • 73,05 КБ
  • добавлен
  • изменен
(A four Act Comedy). Translated by A.S.Vagapov. Translation, A.Vagapov, 1993. «Горе от ума» — стихотворная комедия А. С. Грибоедова — произведение, сделавшее своего создателя классиком русской литературы. Сатира на аристократическое московское общество первой половины XIX века — одна из вершин русской драматургии и поэзии; фактически завершила «комедию в стихах» как жанр....
  • №38
  • 68,79 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
М.: Прогресс, 1980. — 110 с. Книга включает переводы рассказов Александра Грина с русского языка на английский. Introduction: The Life of Alexander Grin (Предисловие: жизнь Александра Грина). Crimson Sails (Алые паруса); The Snake (Змея); His Father’s Wrath (Гнев отца); The Port Commandant (Комендант порта).
  • №39
  • 24,37 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: NYRB, 2012. Translated by Robert and Elizabeth Chandler Название русского оригинала: Добро вам! На русском языке книга была опубликована в 1962 году. Vasily Grossman, remembered for the terrifying clarity with which he wrote about the Holocaust and the Battle of Stalingrad. An Armenian Sketchbook is by far the most personal and intimate of Grossman's works, and is...
  • №40
  • 1,17 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York Review Books Classics, 2006. — 896 p. Life and Fate is an epic tale of World War II and a profound reckoning with the dark forces that dominated the twentieth century. Interweaving a transfixing account of the battle of Stalingrad with the story of a single middle-class family, the Shaposhnikovs, scattered by fortune from Germany to Siberia, Vasily Grossman fashions an...
  • №41
  • 766,45 КБ
  • добавлен
  • изменен
First published in the U.S.S.R. 1936. Little Golden America. First published in England in 1944. Translated from the Russian by Charles Malamuth This is one of the most popular books ever published in the Soviet Union. It remains popular in Russia today. We Americans cannot figure out what makes it so popular. It is a good book, interesting and well written, but does not contain...
  • №42
  • 352,68 КБ
  • добавлен
  • изменен
Ostap Bender is an unemployed con artist living by his wits in postrevolutionary Soviet Russia. He joins forces with Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, a former nobleman who has returned to his hometown to find a cache of missing jewels which were hidden in some chairs that have been appropriated by the Soviet authorities. The search for the bejeweled chairs takes these unlikely...
  • №43
  • 695,06 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Progress Publishers, 1978. - 233 с. OCR. На английском языке. Перевод Robert Daglish, К. М. Cook-Horujy. Без иллюстраций. Искандер Фазиль. Тринадцатый подвиг Геракла. Рассказы. Содержание: Something About Myself A Time of Lucky Finds The Cock The Thirteenth Labour of Hercules Forbidden Fruit The Letter My Idol Old Crooked Arm Borrowers One Day in Summer...
  • №44
  • 1,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Progress Publishers, 1978. - 233 с. OCR. На английском языке. Перевод Robert Daglish, К. М. Cook-Horujy. Без иллюстраций. Искандер Фазиль. Тринадцатый подвиг Геракла. Рассказы. Содержание: Something About Myself A Time of Lucky Finds The Cock The Thirteenth Labour of Hercules Forbidden Fruit The Letter My Idol Old Crooked Arm Borrowers One Day in Summer...
  • №45
  • 877,12 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Progress Publishers, 1973. — 444 с. OCR. Перевод Leonard Stoklitsky. Катаев Валентин. Белеет парус однинокий. Полу-автобиографический роман о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе. Перевод на английский впервые опубликован в 1957 году. Из авторского предисловия: At the time of the Russian revolution of 1905 I was just a boy of eight, but I clearly remember the...
  • №46
  • 1,00 МБ
  • добавлен
  • изменен
Vladimir Vysotsky's Translations By Andrey Kneller Песни Владимира Высоцкого на английском языке: "Песня о друге", "Прощание с горами", "Мой Гамлет", "Кони привередливые" и др. 14 стр.
  • №47
  • 18,39 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Москва: Progress Publishers, 1978. - 536 с. OCR. На английском языке языке. Перевод Suzanne Rozenberg, Helen Altschuler, Raissa Bobrova. Короленко Владимир. Избранные произведения. Содержание: From Reminiscences of V. G. Korolenko by Maxim Gorky. Translated by Suzanne Rozenberg In Bad Company. Translated by Suzanne Rozenberg The Blind Musician. Translated by Helen Altschuler...
  • №48
  • 2,31 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перевод Suzanne Rozenberg, Helen Altschuler, Raissa Bobrova. — Москва: Progress Publishers, 1978. — 536 p. Короленко Владимир. Избранные произведения. From Reminiscences of V. G. Korolenko by Maxim Gorky. Translated by Suzanne Rozenberg In Bad Company. Translated by Suzanne Rozenberg The Blind Musician. Translated by Helen Altschuler The Strange One. Translated by Suzanne...
  • №49
  • 662,27 КБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Progress Publishers, 1978. - 391 c. Разные переводчики. Отсканированный pdf. Данное собрание содержит наиболее значительные произведения Владимира Галактионовича Короленко (27 июля 1853, Житомир - 25 декабря 1921, Полтава). Содержание: From remeniscences of V.G. Korolenko by Maxim Gorki (Translated by Suzanne Rozenberg). In Bad Company (Translated by Suzanne...
  • №50
  • 8,36 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Progress Publishers, 1978. - 391 c. Разные переводчики. Данное собрание содержит наиболее значительные произведения Владимира Галактионовича Короленко (27 июля 1853, Житомир - 25 декабря 1921, Полтава). Содержание: From remeniscences of V.G. Korolenko by Maxim Gorki (Translated by Suzanne Rozenberg). In Bad Company (Translated by Suzanne Rozenberg). The Blind...
  • №51
  • 7,58 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956 (?). - 382 c. Translated from the Russian by Stepan Apresyan. Отсканированный 600dpi pdf. Содержание: Moloch Olesya Night Duty The White Poodle I Was an Actor The Gambrinus Emerald The Garnet Bracelet About the Author
  • №52
  • 11,95 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956 (?). - 382 c. Translated from the Russian by Stepan Apresyan. Отсканированный 600dpi файл. Содержание: Moloch Olesya Night Duty The White Poodle I Was an Actor The Gambrinus Emerald The Garnet Bracelet About the Author
  • №53
  • 10,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1956. - 593 с. OCR. На английском языке. Перевод Stepan Apresyan. Куприн Александр. Гранатовый браслет. Рассказы. В сборник вошли восемь ранних рассказов Куприна написанных в конце 19 века. Содержание: Moloch. Olesya. Night Duty. The White Poodle. I Was an Actor. The Gambrinus. Emerald. The Garnet Bracelet.
  • №54
  • 3,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1956. - 593 с. OCR. На английском языке. Перевод Stepan Apresyan. Куприн Александр. Гранатовый браслет. Рассказы. В сборник вошли восемь ранних рассказов Куприна написанных в конце 19 века. Содержание: Moloch Olesya Night Duty The White Poodle I Was an Actor The Gambrinus Emerald The Garnet Bracelet
  • №55
  • 861,76 КБ
  • добавлен
  • изменен
New York. Washington Square Press: 1971. - 418 c. Перевод с русского: David Floyd. Отсканированный файл. Найдено в сети. Анатолий Васильевич Кузнецов (1929-1979) первоначально опубликовал этот роман в сильно урезанной форме в журнале Юность в 1966 году. Роман основан на его воспоминаниях о нацистских зверствах в Бабьем Яре во время немецкой оккупации. Автор,...
  • №56
  • 6,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на английском языке. — Сетевая публикация, 2008 — 164 с.: ил. This complete e-text is based on the translation from the Russian into English by Martin Parker, published by Progress Publishers, Moscow, 1947, 1951, in the public domain in the United States of America. (A translation that has also been reprinted by but not copyrighted...
  • №57
  • 819,65 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 193 с. OCR. Перевод Martin Parker. Лермонтов Михаил. Герой нашего времени. Выпуск книги и перевод был приурочен к году Международного Фестиваля Студентов в Москве (1957).
  • №58
  • 4,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. — 193 с. OCR. Перевод Martin Parker. Лермонтов Михаил. Герой нашего времени. Выпуск книги и перевод был приурочен к году Международного Фестиваля Студентов в Москве (1957).
  • №59
  • 10,56 МБ
  • добавлен
  • изменен
Transl. from the Russian. With a preface by Elmer Rice. — New York: Greenwood Press, 1968. — 488 p. To understand the contemporary Russian theatre, it is necessary to have some acquaintance with the essential facts of the Russian Revolution. But it is perhaps equally true that in order to under- stand the Russian Revolution, one must have some knowledge of the role which the...
  • №60
  • 60,18 МБ
  • добавлен
  • изменен
2012 Перевод: Sidney Monas Osip Mandelstam, who died anonymously in a Siberian transit-camp in 1938, is now generally considered to be among the four or five greatest Russian poets of the twentieth century. The essays in this volume, presented in an exceptionally scrupulous and true translation, were selected because they represent Mandelstam's major poetic themes and his thought...
  • №61
  • 1,76 МБ
  • добавлен
  • изменен
2004 Mandelstham is at least within the top three Russian poets of the twentieth century but for english speaking readers he is perhaps the best- translations of others are often abominable. The poems themselves are something unique- think of the prismatic and delicate mallarme and splash a modernistic style that transforms at each step without looking behind- a courage of sorts-...
  • №62
  • 1,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
Transl. with Critical Essays by Clarence Brown. San-Francisco: North Point Press, 1986. — 260 p. Acknowledgments. A Note on the Illustrations. A Note on the Transliteration. Introduction: The Prose of Mandelstam. Introduction to the North Point Press Edition. The noise of time . Music in Pavlovsk. Childish Imperialism. Riots and French Governesses. The Bookcase. Finland. The...
  • №63
  • 5,70 МБ
  • добавлен
  • изменен
USSR: Raduga, 1985. — 307 p. — ISBN-5-05-00001-7-3. Vladimir Vladimirovich Mayakovsky ( Russian: Влади́мир Влади́мирович Маяко́вский; July 19 1893 – 14 April 1930) was a Russian Soviet poet, playwright, artist and stage and film actor. During his early, pre-Revolution period leading into 1917, Mayakovsky became renowned as a prominent figure of the Russian Futurist movement;...
  • №64
  • 10,70 МБ
  • добавлен
  • изменен
Arc Publications, 2009. — 148 p. — ISBN 1904614310. Двуязычное издание (параллельный оригинальный русский / английский текст, с предисловием на английском языке). The poem ‘Pro Eto’ by Vladimir Mayakovsky was first published in LEF, 1923. Translation by Larisa Gureyeva & George Hyde 2009. Design by Tony Ward. The Russian text of Pro Eto is reproduced from the original version...
  • №65
  • 6,86 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Progress. — 217 p. Vladimir Vladimirovich Mayakovsky ( Russian: Влади́мир Влади́мирович Маяко́вский; July 19 1893 – 14 April 1930) was a Russian Soviet poet, playwright, artist and stage and film actor. During his early, pre-Revolution period leading into 1917, Mayakovsky became renowned as a prominent figure of the Russian Futurist movement; being among the signers of...
  • №66
  • 12,55 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1951. - 236 c. Перевод с русского: David Skvirsky. Название русского оригинала: Это было под Ровно. Скан 600dpi. Hero of the Soviet Union Dmitry Medvedev (1898-1954) fought in the Revolution and in the Civil War. From 1920 on he worked for many years in the Soviet Intelligence Service. A few months after the outbreak of the Second...
  • №67
  • 9,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1951. - 236 c. Перевод с русского: David Skvirsky. Название русского оригинала: Это было под Ровно. Скан 600dpi. Hero of the Soviet Union Dmitry Medvedev (1898-1954) fought in the Revolution and in the Civil War. From 1920 on he worked for many years in the Soviet Intelligence Service. A few months after the outbreak of the Second...
  • №68
  • 4,63 МБ
  • добавлен
  • изменен
Mineola, New York: Dover Publications, 2003. Изначально электронное качество. Собрание рассказов русских классиков 19-го века. The stories in this collection represent a varied range of style and subject matter, but each offers a fascinating glimpse of the factors that shaped modern Russia. These insights offer an unvarnished portrait of the pre-Stalinist Russian...
  • №69
  • 607,79 КБ
  • добавлен
  • изменен
Hamburg: Tredition, 2011. — 348 p. — ISBN-10: 3842472005; ISBN-13: 978-3842472006. There are few literate persons in Russia who do not know whole pages of this poem by heart. It will live as long as Russian literature exists ; and its artistic value as an instrument for the depiction of Russian nature and the soul of the Russian people can be compared only with that of the...
  • №70
  • 348,02 КБ
  • добавлен
  • изменен
London: Humphrey Milford, Oxford University Press, 1917. — 376 p. There are few literate persons in Russia who do not know whole pages of this poem by heart. It will live as long as Russian literature exists ; and its artistic value as an instrument for the depiction of Russian nature and the soul of the Russian people can be compared only with that of the great epics of Homer...
  • №71
  • 11,86 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Collier Books, 1979. - 310 с. На английском языке. Отсканированный pdf Содержание: Introduction by Theodore Sturgeon Ilya Varshavsky. The Violet. The Duel. Plot for a Novel. Escape. Kirill Bulychev. Share It with Me Dvitri Bilenkin. Personality Probe Gennady Gor. Theocrates Blue Window Vladlen Bahnov. Cheap Sale. Beware of the Ahs! Anatoly Dneprov. Formula for...
  • №72
  • 9,17 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Collier Books, 1979. - 310 с. На английском языке. Содержание: Introduction by Theodore Sturgeon Ilya Varshavsky. The Violet. The Duel. Plot for a Novel. Escape. Kirill Bulychev. Share It with Me Dvitri Bilenkin. Personality Probe Gennady Gor. Theocrates Blue Window Vladlen Bahnov. Cheap Sale. Beware of the Ahs! Anatoly Dneprov. Formula for Immortality...
  • №73
  • 7,07 МБ
  • добавлен
  • изменен
London. Lawrence&Wishart. 1957. - 319 c. Отсканированный pdf. PLUTONIA was first published in the U.S.S.R in 1924. This is a ranslation by Brian Pearce from the edition issued by the State Publishing House for Geographical Literature, Moscow, 1955. Originally published in 1924, "Plutonia" is a hollow-earth-type of science fiction novel set in an underground world of rivers,...
  • №74
  • 11,20 МБ
  • добавлен
  • изменен
London. Lawrence&Wishart. 1957. - 319 c. PLUTONIA was first published in the U.S.S.R in 1924. This is a ranslation by Brian Pearce from the edition issued by the State Publishing House for Geographical Literature, Moscow, 1955. Originally published in 1924, "Plutonia" is a hollow-earth-type of science fiction novel set in an underground world of rivers, lakes, volcanoes, and...
  • №75
  • 7,44 МБ
  • добавлен
  • изменен
Fredonia Books (NL), 2001. — 536 p. — ISBN-10: 158963604X; ISBN-13: 978-1589636040 A treasury of modern soviet poetry. Works of 50 modern - post 1920 - Russian poets with text in Russian on one side and English on the other. Illustrated with photographs of the poets and capsule biographies. Includes Yevgeni Yevtushenko, Boris Pasternak, Boris Slutsky, Alexander Prokofiev,...
  • №76
  • 2,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Abelard-Schuman, 1973. - 214 c. Translated by Heather Maisner. Скан 600dpi. The Russian original first appeared in the magazine Druzhba Narodov in 1971. This is the first book by Bulat Okudzhava to be translated into English, but its elegant construction - encompassing broad humour and delicate fantasy - should ensure him a prominent place in the ranks of modern...
  • №77
  • 8,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Abelard-Schuman, 1973. - 214 c. Translated by Heather Maisner. Скан 600dpi. The Russian original first appeared in the magazine Druzhba Narodov in 1971. This is the first book by Bulat Okudzhava to be translated into English, but its elegant construction - encompassing broad humour and delicate fantasy - should ensure him a prominent place in the ranks of modern...
  • №78
  • 4,69 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Charles Scribner’s Sons, 1917. — 305 p. is considered by some to be one of the great Russian storytellers, metaphorically standing beside by the likes of Ivan Turgenev, Fyodor Dostoyevsky, and Leo Tolstoy. While these famed authors detailed the lives of Russian nobility, Ostrovsky tackled the stories of the commoners, the homespun merchants, and the Russian masses....
  • №79
  • 7,41 МБ
  • добавлен
  • изменен
London. Faber and Faber. 1971 (1947). - 324 c. Отсканированный pdf. Название русского оригинала: "Странная жизнь Ивана Осокина". 1915. Единственный фантастический роман мистика-философа Петра Демьяновича Успенского (1878-1947). If you had a chance to live your life again, what would you do with it? P.D. Ouspensky’s only novel, set in Moscow, on a country estate, and in...
  • №80
  • 5,75 МБ
  • добавлен
  • изменен
London. Faber and Faber. 1971 (1947). - 204 c. Название русского оригинала: "Странная жизнь Ивана Осокина". 1915. Единственный фантастический роман мистика-философа Петра Демьяновича Успенского (1878-1947). If you had a chance to live your life again, what would you do with it? P.D. Ouspensky’s only novel, set in Moscow, on a country estate, and in Paris, tells what happened...
  • №81
  • 4,98 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Signet Books, 1959. — 224 p. Boris Leonidovich Pasternak ( Russian: Бори́с Леони́дович Пастерна́к), (10 February 1890 – 30 May 1960) was a Russian poet, novelist, and literary translator. In his native Russian, Pasternak's first book of poems, My Sister, Life (1917), is one of the most influential collections ever published in the Russian language. Pasternak's...
  • №82
  • 2,15 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Glas, 1992. — 238 p. — (New Russian Writing, Volume 3). — ASIN B000H7OAY8. The women's movement and women's literature are relatively new phenomena in Russian cultural life. Before perestroika there was only one organization for women, and that was the government-controlled Soviet Women's Committee. In the last few years sixty-two have been registered, six newspapers...
  • №83
  • 911,38 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. — 404 с. OCR. Перевод Joe Fineberg. Полевой Борис. Повесть о настоящем человеке. Третье издание. Великая Отечественная война. Сбитый советский летчик ползет по снегу к своим в теч. 17 дней. В госпитале ему ампутируют ноги, но он тренируется на протезах и возвращается в строй, продолжая боевые вылеты.
  • №84
  • 830,56 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 404 с. OCR.Перевод Joe Fineberg. Полевой Борис. Повесть о настоящем человеке. Третье издание. Великая Отечественная война. Сбитый советский летчик ползет по снегу к своим в теч. 17 дней. В госпитале ему ампутируют ноги, но он тренируется на протезах и возвращается в строй, продолжая боевые вылеты.
  • №85
  • 3,98 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 404 с. OCR.Перевод Joe Fineberg. Полевой Борис. Повесть о настоящем человеке. Третье издание. Великая Отечественная война. Сбитый советский летчик ползет по снегу к своим в теч. 17 дней. В госпитале ему ампутируют ноги, но он тренируется на протезах и возвращается в строй, продолжая боевые вылеты.
  • №86
  • 2,34 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1958. - 381 с. OCR. На английском языке. Перевод L. Navzorov. Пришвин Михаил. Календарь природы. Серия лесных зарисовок времен года известного любителя природы, охотника и писателя Михаила Пришвина.
  • №87
  • 2,38 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1958. - 381 с. OCR. На английском языке. Перевод L. Navzorov. Пришвин Михаил. Календарь природы. Серия лесных зарисовок времен года известного любителя природы, охотника и писателя Михаила Пришвина.
  • №88
  • 523,27 КБ
  • добавлен
  • изменен
Translated by Vladimir Nabokov. — Norfolk: New Directions, 1944. – 39 p. Файл содержит текстовый слой. Сборник переводов на английский язык произведений русских поэтов Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Федора Тютчева, выполненных Владимиром Набоковым. Считается, что в переводе пушкинского "Exegi Monumentum" Набоков знаками препинания выразил свою собственную трактовку:...
  • №89
  • 746,56 КБ
  • добавлен
  • изменен
Transl. by Frances Padorr Brent and Carol J. Avins. — Bilingual ed.— Evanston: Northwestern University Press, 1987. — 121 p. — ISBN-10: 0810107481; ISBN-13: 978-0810107489 Beyond the Limit is a cycle of forty-seven poems written during the first portion of Irina Ratushinskaya’s term in the “strict regime” camp for women political prisoners at Barashevo in Mordovia. The poems bear...
  • №90
  • 13,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Free Compilation, 2014. This is a compilation of Russian short stories of the end of Xix and beginning of the Xx centuries. . The stories are borrowed mainly from various contemporary British short stories compilations and in many cases translators are anonymous for some reason. (The only exception is Odoyevsky stories which are borrowed from Raduga Publishers and...
  • №91
  • 126,81 КБ
  • добавлен
  • изменен
London, Melbourne: Hutchinson, 1988. - 261 с. Перевод с русского: Harold Shukman. Отсканированный pdf Название русского оригинала: Дети Арбата. Скан произведен с подписанной и подаренной автором книги. Первая часть трилогии. Children of the Arbat in part examines a group of young people who having grown up together, have lives that as the story unfolds, dramatically...
  • №92
  • 20,44 МБ
  • добавлен
  • изменен
London, Melbourne: Hutchinson, 1988. - 261 с. Перевод с русского: Harold Shukman. Название русского оригинала: Дети Арбата. Скан произведен с подписанной и подаренной автором книги. Первая часть трилогии. Children of the Arbat in part examines a group of young people who having grown up together, have lives that as the story unfolds, dramatically diverge. It also examines...
  • №93
  • 31,54 МБ
  • добавлен
  • изменен
"Best Russian Short Stories" was initially published in 1917 and edited by Thomas Seltzer. The introduction praises the Russian sensibility for its "simplicity, naturalness, veraciousness." A collection of short fiction by Gogol, Dostoyevsky, Pushkin, Turgenev, Chekhov, Gorky, and many others, each selection is the work of a master. Introduction. The Queen of Spades. A.S....
  • №94
  • 634,71 КБ
  • добавлен
  • изменен
Thomas Seltzer was a Russian-American translator, editor and book publisher. A very comprehensive anthology of the Russian short stories in the English language, which gives a fair notion of the achievement in that field. Contains over 20 stories written by various Russian authors, including stories by Pushkin, Gogol, Turgenev, Dostoyevsky, Tolstoy, Saltykov, Korolenko, Garshin,...
  • №95
  • 214,86 КБ
  • добавлен
  • изменен
NYRB Classics, 2008. Переводчик: Richard Greeman Unforgiving Years is a thrilling and terrifying journey into the disastrous, blazing core of the twentieth century. Victor Serge’s final novel, here translated into English for the first time, is at once the most ambitious, bleakest, and most lyrical of this neglected major writer’s works. The book is arranged into four...
  • №96
  • 576,38 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перевод: Джон Глэд. — London: Penguin, 1994. - 497 p. Этот перевод был первоначально издан в 1980. Сборник обьединяет две книги - "Колымские рассказы" и "Графит". Рассказы о повседневности заключенного. Они основаны на реальных событиях в лагерях Гулага. Варламов начал писать "Колымские рассказы" сразу после освобождения в 1956 году.
  • №97
  • 2,18 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перевод: Джон Глэд. — London: Penguin, 1994. — 497 p. Этот перевод был первоначально издан в 1980. Сборник обьединяет две книги - "Колымские рассказы" и "Графит". Рассказы о повседневности заключенного. Они основаны на реальных событиях в лагерях Гулага. Варламов начал писать "Колымские рассказы" сразу после освобождения в 1956 году.
  • №98
  • 399,17 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перевод: Джон Глэд. — London: Penguin, 1994. — 497 p. Этот перевод был первоначально издан в 1980. Сборник обьединяет две книги - "Колымские рассказы" и "Графит". Рассказы о повседневности заключенного. Они основаны на реальных событиях в лагерях Гулага. Варламов начал писать "Колымские рассказы" сразу после освобождения в 1956 году.
  • №99
  • 503,76 КБ
  • добавлен
  • изменен
Quercus, 2013 This novel, by award winning Russian author Mikhail Shishkin, takes the form of letters between Sashsa (or Sashenka) and Vovka (or Volodenka/Volodya). However, what at first appears to be a typical love affair soon has the sense of something quite out of the ordinary. Sasha and Vovka are separated by war, as Vovka is in the army - "the only thing still left to do...
  • №100
  • 416,60 КБ
  • добавлен
  • изменен
Quercus, 2013 This novel, by award winning Russian author Mikhail Shishkin, takes the form of letters between Sashsa (or Sashenka) and Vovka (or Volodenka/Volodya). However, what at first appears to be a typical love affair soon has the sense of something quite out of the ordinary. Sasha and Vovka are separated by war, as Vovka is in the army - "the only thing still left to do...
  • №101
  • 373,60 КБ
  • добавлен
  • изменен
Quercus, 2013 This novel, by award winning Russian author Mikhail Shishkin, takes the form of letters between Sashsa (or Sashenka) and Vovka (or Volodenka/Volodya). However, what at first appears to be a typical love affair soon has the sense of something quite out of the ordinary. Sasha and Vovka are separated by war, as Vovka is in the army - "the only thing still left to do...
  • №102
  • 502,56 КБ
  • добавлен
  • изменен
Penguin Books, 1967. — 616 p. — (Penguin Modern Classics). And Quiet Flows the Don or Quietly Flows the Don (Тихий Дон, lit. "The Quiet Don") is 4-volume epic novel by Russian writer Mikhail Aleksandrovich Sholokhov. The 1st three volumes were written from 1925 to '32 & published in the Soviet magazine October in 1928–32. The 4th volume was finished in 1940. The English...
  • №103
  • 11,78 МБ
  • добавлен
  • изменен
Fredonia Books, 2003. — 72 p. There is restraint and a trace of sadness in the way Mikhail Sholokov begins his story, as if to warn the reader that it is not an easy tale he has to tell. One postwar spring the author met a tall man with stooping shoulders and big rugged hands. And perhaps for the first and last time soldier Andrei Sokolov told a chance acquaintance the story of...
  • №104
  • 3,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Raduga Publishers, 1990. - 375 с. OCR. Перевод: Robert Daglish, Holly Smith, Andrew Bromfield, Kathleen Mary Cook. Шукшин Василий. Собрание основных рассказов писателя и актера Василия Шукшина (1929-1974) Содержание: FOREWORD. Vassily Shukshin. Morality Is Truth. Translated by Andrew Bromfield Country Dwellers. Translated by Robert Daglish Stepan in Love....
  • №105
  • 2,01 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Raduga Publishers, 1990. - 375 с. OCR. Перевод: Robert Daglish, Holly Smith, Andrew Bromfield, Kathleen Mary Cook. Шукшин Василий. Собрание основных рассказов писателя и актера Василия Шукшина (1929-1974) Содержание: FOREWORD. Vassily Shukshin. Morality Is Truth. Translated by Andrew Bromfield Country Dwellers. Translated by Robert Daglish Stepan in Love....
  • №106
  • 513,31 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Raduga Publishers, 1990. — 375 с. OCR. Перевод: Robert Daglish, Holly Smith, Andrew Bromfield, Kathleen Mary Cook. Шукшин Василий. Собрание основных рассказов писателя и актера Василия Шукшина (1929-1974) Foreword. Vassily Shukshin. Morality Is Truth. Translated by Andrew Bromfield Country Dwellers. Translated by Robert Daglish Stepan in Love. Translated by Robert Daglish...
  • №107
  • 14,32 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. — 148 p. — ISBN-10 1440401454; ISBN-13 978-1440401459. Eugene L. Shvarts is the world known playwright. His plays are considered to be the classical literature, and, subsequently, exist in two realities: the time of their appearance, and our contemporary life. However, his best plays have not ever before been translated...
  • №108
  • 703,06 КБ
  • добавлен
  • изменен
New York: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. — 148 p. — ISBN-10 1440401454; ISBN-13: 978-1440401459. Eugene L. Shvarts is the world known playwright. His plays are considered to be the classical literature, and, subsequently, exist in two realities: the time of their appearance, and our contemporary life. However, his best plays have not ever before been translated...
  • №109
  • 395,60 КБ
  • добавлен
  • изменен
Ardis, 1976. — 228 p. By turns lyrical and philosophical, witty and baffling, A School for Fools confounds all expectations of the novel. Here we find not one reliable narrator but two “unreliable” narrators: the young man who is a student at the “school for fools” and his double. What begins as a reverie (with frequent interruptions) comes to seem a sort of fairy-tale quest not...
  • №110
  • 7,77 МБ
  • добавлен
  • изменен
Day of the Oprichnik is a 2006 novel by the Russian writer Vladimir Sorokin. The narrative is set in the near future, when the Russian Empire has been restored, and follows a government henchman, an oprichnik, through a day of grotesque events. Sorokin in one of the later interviews[1] confessed that he did not anticipate his novel to come to life so true in many ways, even some...
  • №111
  • 590,84 КБ
  • добавлен
  • изменен
2006 Название оригинала: День опричника The narrative is set in the near future, 2028, when the Russian Empire has been restored, and follows a government henchman, an oprichnik, through a day of grotesque events. Sorokin in one of the later interviews[1] confessed that he did not anticipate his novel to come to life so true in many ways, even some subtle details, but rather...
  • №112
  • 193,53 КБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1959. - 385 с. OCR. На английском языке. Перевод Bernard Isaacs. Станюкович Константин. Максимка. Морские рассказы. Сборник морских рассказов о российских моряках и быте 19-го века. Содержание: MAXIMKA THE NURSE ESCAPE MAN OVERBOARD SHORTY AMONG FRIENDS STORM-TOSSED DAREDEVIL
  • №113
  • 2,52 МБ
  • добавлен
  • изменен
Naval Institute Press, 2008. — 382 p. — ISBN 978-1-59114-838-8 In The Chief Culprit, bestselling author Victor Suvorov probes newly released Soviet documents and reevaluates existing historical material to analyze Stalin's strategic design to conquer Europe and the reasons behind his controversial support for Nazi Germany. A former Soviet army intelligence officer, the author...
  • №114
  • 8,44 МБ
  • добавлен
  • изменен
NYRB Classics, 2016. — 224 c. — ISBN-10: 159017996X; ISBN-13: 978-1590179963. Early in her literary career Nadezhda Lokhvitskaya, born in St. Petersburg in 1872, adopted the pen-name of Teffi, and it is as Teffi that she is remembered. In prerevolutionary Russia she was a literary star, known for her humorous satirical pieces; in the 1920s and 30s, she wrote some of her finest...
  • №115
  • 1,61 МБ
  • добавлен
  • изменен
NYRB Classics, 2016. — 224 c. — ISBN-10: 159017996X; ISBN-13: 978-1590179963. Early in her literary career Nadezhda Lokhvitskaya, born in St. Petersburg in 1872, adopted the pen-name of Teffi, and it is as Teffi that she is remembered. In prerevolutionary Russia she was a literary star, known for her humorous satirical pieces; in the 1920s and 30s, she wrote some of her finest...
  • №116
  • 1,30 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Nan A. Talese, 1993. — 1078 p. — ISBN-10: 0385051298; ISBN-13: 978-0385051293. A massive, comprehensive anthology of poetry from the politically turbulent Russia of this century. This collection introduces Americans to a number of astonishing poets virtually unknown outside of Russia, as well as presenting the work of some of the most prominent Russian poets of the...
  • №117
  • 22,89 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Progress Publishers, 1978. - 487 c. Перевод с русского: Robert Daglish Название русского оригинала: Нетерпение Скан 600 dpi Роман повсящен народовольцам. Автор пытался проанализировать появление таких личностей как террорист Желябов и его сотоварищей. The gifted Soviet writer Yuri Trifonov, a State Prize winner, is well known for two novels The Quenching of the...
  • №118
  • 14,30 МБ
  • добавлен
  • изменен
Moscow: Progress Publishers, 1978. - 487 c. Перевод с русского: Robert Daglish Название русского оригинала: Нетерпение Скан 600 dpi Роман повсящен народовольцам. Автор пытался проанализировать появление таких личностей как террорист Желябов и его сотоварищей. The gifted Soviet writer Yuri Trifonov, a State Prize winner, is well known for two novels The Quenching of the...
  • №119
  • 12,71 МБ
  • добавлен
  • изменен
Archipelago, 2014. — 103 p. — ISBN 10 1935744968, 13 978-1935744962. — Translator Whyte Christopher. Written during the Russian Revolution of 1917 and the Moscow famine that followed, these poems are suffused with Tsvetaeva's irony and humor, which undoubtedly accounted for her success in not only reaching the end of the plague year alive, but making it the most productive of her...
  • №120
  • 1,78 МБ
  • добавлен
  • изменен
Bilingual edition by R. Kemball. — Ardis: Ann Arbor, 1980. — 211 p. Оригинальное название: Цветаева Марина. Лебединый стан. A bilingual edition, including the definitive version of the Russian text, established by the editor, with introduction, notes, commentaries, and translation for the first time into English. Facsimile reproductions of Tsvetaeva’s poetry are from the...
  • №121
  • 13,96 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Hutchinson International Authors Limited, 1945. - 542 с. OCR. Перевод Lionel Erskine Britton. Ян Василий. Нашествие Батыя. Исторический роман-хроника о нашествии хана Батыя на русские княжества в 13 веке. Автор дает очень много деталей о быте русских и монголов того времени. Книга рассчитана главным образом на подростков.
  • №122
  • 2,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Hutchinson International Authors Limited, 1945. - 542 с. OCR. Перевод Lionel Erskine Britton. Ян Василий. Нашествие Батыя. Исторический роман-хроника о нашествии хана Батыя на русские княжества в 13 веке. Автор дает очень много деталей о быте русских и монголов того времени. Книга рассчитана главным образом на подростков.
  • №123
  • 592,31 КБ
  • добавлен
  • изменен
Thais of Athens (Russian: Таис Афинская) is a historical novel by Ivan Efremov written in 1972. It tells the story of the famous hetaera Thaïs, who was one of Alexander the Great's contemporaries and companions on his conquest of the oikoumene or the known world. The book combines the life of the historical and a fictional Tais. It follows such actual events as the burning of...
  • №124
  • 2,62 МБ
  • добавлен
  • изменен
London: Faber & Faber, 2016. — 96 p. — ISBN 978–0–571–33402–5. Translation and Translator’s Foreword: Stephen Mulrine. Foreword to this edition: Charlotte Hobson. Venichka Erofeev (Venya), cultured alcoholic, self-mocking intellectual, regales us with an account of his ‘heroic’ odyssey from Moscow to provincial Petushki. Stories of his rich, turbulent inner life abound as he...
  • №125
  • 1,06 МБ
  • добавлен
  • изменен
Garden City, NY: Anchor books, 1967 — 214 p. Translated by Tina Tupikina-Glaessner, Geoffrey Button, Igor Mezhakoff-Koriakin. Introduction by. Rosh Ireland. A poem about a power station? Where else but in Soviet Russia, where the building of hydroelectric dams was a cause for great pride, coming out of the long Tsarist night and the privations of the war. Yvgeny Yevtushenko, a...
  • №126
  • 18,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Progress Publishers, 1971. - 524 с. OCR. Перевод Olga Shartse. Задорнов Николай. Амур-Батюшка. Исторический роман о русских поселенцах в Амурском регионе Сибири. На русском языке роман был впервые опубликован в 1940 году в восточно-сибирском литературном журнале "На рубеже". Язык перевода несколько американизирован.
  • №127
  • 2,19 МБ
  • добавлен
  • изменен
Москва: Progress Publishers, 1971. - 524 с. OCR. Перевод Olga Shartse. Задорнов Николай. Амур-Батюшка. Исторический роман о русских поселенцах в Амурском регионе Сибири. На русском языке роман был впервые опубликован в 1940 году в восточно-сибирском литературном журнале "На рубеже". Язык перевода несколько американизирован.
  • №128
  • 492,23 КБ
  • добавлен
  • изменен
Замятин Евгений. Мы. Издательство: Penguin Classics. 1993. - 94 с. На английском языке. Перевод: Clarence Brown (1993). Новый перевод романа первоначально вышедшего в 1924 году. Мрачное видение будущего людей превращенных в бездушную массу автоматов живущих ради существования государственной структуры. В СССР роман был долгие годы под запретом.
  • №129
  • 261,25 КБ
  • добавлен
  • изменен
Translation Gregory from Zilboorg. — New York, Duton, 1924. — 248 p. First translation in a foreign language from 1924. Замятин Евгений. Мы. «Мы» — роман-антиутопия Евгения Замятина с элементами сатиры (1920). Действие разворачивается приблизительно в тридцать втором веке. Этот роман описывает общество жёсткого тоталитарного контроля над личностью (имена и фамилии заменены...
  • №130
  • 11,05 МБ
  • добавлен
  • изменен
New York: Harper Voyager, 1983. — 256 p. — ISBN-10: 0380633132; ISBN-13: 978-0380633135. Translated from Russian by Mirra Ginsburg. The long-suppressed Russian masterpiece that goes beyond 'Brave New World' and '1984'. Part science fiction, part parable, part debate as to the role of reason in human life. A bitter indictment against regimentation, conformity and the...
  • №131
  • 383,35 КБ
  • добавлен
  • изменен
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.