Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

На украинском языке

Уважаемые пользователи!

Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Смотри также

Теги, соответствующие этому тематическому разделу

Файлы, которые ищут в этом разделе

  • Без фильтрации типов файлов
Дзюб Іван (пер.) — К.: Дніпро, 1988. - 603 с. До збірки творів відомого сучасного японського письменника ввійшли три романи ("Жінка в пісках", "Чуже обличчя", "Спалена карта"), в яких гострота і захопливість сюжету поєднуються з філософською глибиною. Всі вони присвячені темі самотності людини у ворожому їй суспільстві. Письменник доходить висновку - від суспільства втекти не...
  • №1
  • 6,69 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з яп. І. Дзюб; Післямова В. Гривнін. — «Всесвіт», 1975, №6. — С. 3—59. "Людина-коробка" (1973) - один з романів трилогії ("Жінка в пісках", "Чуже обличчя", "Людина-коробка") відомого сучасного японського письменника Кобо Абе, який продовжує тему самотності людини у ворожому їй суспільстві. У цьому сатиричному авангардному романі автор поміщає людину у коробку, у якій...
  • №2
  • 13,15 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Молодь, 1969. — 209 с. Роман З японської переклав Іван Дзюб Роман «Спалена карта» — новий твір видатного японського прозаїка Кобо Абе, автора широко відомих у нас романів «Четвертий льодовиковий період», «Жінка в пісках» та «Чуже обличчя». У «Спаленій карті» автор показує суперечності японського міста, самотність і трагізм людини в капіталістичному суспільстві. Роман...
  • №3
  • 4,08 МБ
  • добавлен
  • изменен
Фірсель Наум (пер.) — К.: Радянський письменник, 1976. — 176 с. Головною колізією твору є історія кохання й одруження двох молодих людей - Роланда і Крістель. Їхні взаємини, залишаючись сферою інтимного життя, разом з тим великою мірою визначаються соціалістичним буттям Німецької Демократичної Республіки, яке відкриває перед ними необмежені можливості морального зростання.
  • №4
  • 3,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1972. — 318 с. Переклав з ассірійської Євген Варда. У своїй книзі Абу-ль-Фарадж використав афоризми Ібн-Маскавейху (кінець X — початок XI ст.), який зібрав вислови грецьких, перських, арабських філософів. Проте здебільшого свої жарти, приповідки, мудрі вислови філософ записував прямо з вуст народних.
  • №5
  • 8,53 МБ
  • добавлен
  • изменен
Оповідання / на укр. мову перелицював П. Куліш. — Коломия: Мужицьке видавництво, 1913. — 34 с. Це не так переклад, як інтерпретація оповідання Б. Авербаха (1812-1882) — Auerbach Berthold. Der Tolpatach — на український лад і з українським колоритом, здійснена Пантелеймоном Кулішем. Відповідно дещо "модернізовано" географію подій, змінено імена, соціально-культурний і побутовий...
  • №6
  • 1,27 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Факт, 2002. — 448 с. У книзі зібрано декілька версій легенди про спокусника, бунтаря та вільнодумця Дон Жуана. Жан Батіст Мольєр («Дон Жуан, або Камінний гість»), Леся Українка («Камінний господар»), Джордж Гордон Байрон («Дон Жуан»), Іван Франко («Похорон») та Юрій Косач («Останнє втілення командора») по-різному окреслюють знакову постать європейської культури....
  • №7
  • 4,18 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Новицький О. — Київ: Дніпро, 1983. — 594 с. — (Вершини світового письменства). У творі основоположника таджицької радянської літератури (1878—1954) відображено важливі й складні події у Бухарському еміраті наприкінці XIX ст., показано страждання і безправ’я таджицького народу. Сюжет побудований на спогадах головного героя, який пройшов довгий і важкий життєвий шлях.
  • №8
  • 13,57 МБ
  • добавлен
  • изменен
Дніпро, 1971. - 248 с. (Зарубіжна новела. Кн. 11) пер. з япон.: І. Дзюб, Г. Турков; вступ. ст.: І. Ф. Драч Рюноске Акутагава (1892—1927) — знаменитий японський письменник, чиїми творами захоплюються читачі в усьому світі. Вишукане переплетіння вимислу і реальності, глибокий психологізм, парадоксальність суджень і тонка іронія, що притаманні літературному стилю письменника,...
  • №9
  • 3,73 МБ
  • добавлен
  • изменен
Л.: ЛА "Піраміда", 2008. — 216 с. Нова книга новел Акутаґави Рюноске "Усмішка богів" разом з вибраними творами "Павутинка", що побачили світ 2006 p., є на сьогодні найповнішим виданням творів класика японської літератури в Україні у високохудожньому перекладі Івана Дзюби. Обидві книги визнаного майстра слова поєднує новела "Усмішка богів", яка найкраще відтворює національну...
  • №10
  • 3,47 МБ
  • добавлен
  • изменен
Дніпро, 1983. — 175 с. Дія веселої, дотепної повісті «Трикутний капелюх» відомого іспанського письменника відбувається на початку XIX ст. У ній розповідається про чистоту і стійкість простих людей, які перемагають інтриги представників влади. Тематика оповідань — це передусім уславлення патріотизму іспанського народу під час війни за незалежність 1808 року, екскурси в минуле...
  • №11
  • 3,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклала з еспанської Маргарита Жердинівська. — Київ: Дніпро, 1976. — 368 с. Видатний твір Сіро Алегрії «Світ великий, та чужий» разом з романами еквадорця Хорхе Ікаси «Уасіпунго» (1934), перуанця Хосе Марії Аргедаса «Глибокі ріки» (1958) та болівійця Хесуса Лари «Невільниця» (1953) є вагомим внеском у розвиток індіаністської літератури — літератури трьох андських країн...
  • №12
  • 5,74 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Радянський письменник, 1970. — 610 с. З болгарської переклала Лідія Горянко. Переклад здійснено за виданням: Димитеър Ангелов. На живот и смерт. Роман. Бглгарски писател. София, 1957. Взявши в руки цей роман талановитого болгарського письменника Димитра Ангелова, читач вже не зможе байдуже відкласти його. Письменник майстерно змальовує події в Болгарії під час другої світової...
  • №13
  • 9,79 МБ
  • добавлен
  • изменен
Зарубіжна новела. — К.: Дніпро, 1962. — 292 с. Переклала з данської Ольга Сенюкє. Художник Юрій Чеканюк. Вступне слово Віталія Коротича Лотерейний швед Конча Хліб Двоє братів Френка Переродження Дядькові петерові гроші Перелітні птахи Дитя кохання Подорож Ан-Марі Берег мого дитинства Рай Ой ти, хвиле, синя хвиле Довічний раб Пасажири вільних місць Викинутий на берег Вірний до...
  • №14
  • 4,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
Зарубіжна новела. — К.: Дніпро, 1962. — 292 с. Переклала з данської Ольга Сенюкє. Художник Юрій Чеканюк. Вступне слово Віталія Коротича Лотерейний швед Конча Хліб Двоє братів Френка Переродження Дядькові петерові гроші Перелітні птахи Дитя кохання Подорож Ан-Марі Берег мого дитинства Рай Ой ти, хвиле, синя хвиле Довічний раб Пасажири вільних місць Викинутий на берег Вірний до...
  • №15
  • 18,01 МБ
  • добавлен
  • изменен
Без в.д. Машинопис твору люб'язно надано його Перекладачем. Переклад Анатолій Пітик. То був неначе сон, зізнався він мені. Така вже людина, письменник. Тобто, він може місяцями, а то й роками працювати над книгою, і не записати ні слова. Я маю на увазі, що працює його розум. Те, що має стати книгою, виникає і руйнується в його голові. Якісь нечіткі образи сновигають туди сюди,...
  • №16
  • 6,90 КБ
  • добавлен
  • изменен
«Всесвіт» №1, 1985 З французької переклали Ярослава Собко та Тетяна Стрельцова
  • №17
  • 4,32 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1973. — 332 с. Вступне слово перекладача Шляхи Обличчя На березі Краєвиди Гадюка Смерть у Синановій текії Сповідь У холодній Мустафа Мадшар Жарт у Самсариному заїзді Оцупок Притча про візирового слона На камені, У почителі Велетовці Розповідь про Кметя Симана Килим Коса Осатичани Мости Міст на Жепі Вино
  • №18
  • 5,56 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. Перекл. з англ. Марія Габлевич; Передм. Т. Денисової; Іл. худ. Г. Палатнікова. — Київ: Дніпро, 1988. — (Зарубіжна проза ХХ століття) Апдайк звертався до різних жанрів літературної творчості — віршів, фейлетонів, оповідань, повістей, романів. Широке визнання письменникові приніс його роман "Кролику, біжи!" (1960), проте найкращим у його доробку вважається роман "Кентавр"...
  • №19
  • 448,40 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1988. — 451 с. З англійської переклала Марія Габлевич. Художник Г. А. Палатніков. У цих двох романах з автобіографічною канвою відомий письменник США Джон Апдайк (нар. 1932), тонкий психолог і оригінальний стиліст, малює картину життя «одноповерхової Америки»: невелика ферма або провінційне містечко, дух його мешканців, рівень їхнього життя; проблеми місцевої школи,...
  • №20
  • 6,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з франц. М. Лукаша; Переди. Д. Наливайка.— К.: Дніпро, 1984. — 225 с. — (Перлини світової лірики). Лірика Гійома Аполлінера (1880—1918)—одне 8 найвидатніших явищ європейської поезії XX століття. Художні відкриття французького поета справили эначний вплив на розвиток всієї сучасної поезії, сприяли її оновленню та демократизації. Геній Аполлінера близький нам не стільки...
  • №21
  • 1,81 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1982. — 239 с. Твір римського письменника Апулея (бл. 124 — бл. 180) - найбільш відомий з античних романів, які дійшли до наших днів, про побут і звичаї римської провінції другого століття нашої ери. Переклад з лат: Йосип Кобів, Юрій Цимбалюк
  • №22
  • 15,46 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1969. — 143 с. Переклав Юрій Шкробинець. Збірка балад та епічна поема "Толді" у перекладі українською мовою.
  • №23
  • 1,35 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1969. — 143 с. Переклав Юрій Шкробинець. Збірка балад та епічна поема "Толді" у перекладі українською мовою.
  • №24
  • 3,79 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Молодь, 1972. — 246 с. З іспанської переклав Вадим Хазін. Художня повість про фараона Ехнатона, який хотів провести у Єгипті релігійну реформу, впровадивши культ єдиного сонячного бога Атона, та його кохання до Нефертіті, яка стала його дружиною. Понад тридцять три століття минуло відтоді, як у Стародавньому Єгипті правив незвичайний цар, невгамовний реформатор —...
  • №25
  • 3,93 МБ
  • добавлен
  • изменен
Чирко Іван (пер.) — К.: Дніпро, 1978. — 421 с. Роман "Жінка" класика японської літератури Такео Арісіми (1878—1923) змальовує долю вродливої, розумної і гордої дівчини Йоко Сацукі. Вона прагне чесного й піднесеного життя, але суспільство штовхає її на шлях розпусти. Нещасливим виявилось і кохання до пароплавного ревізора Кураті, що видався їй здатним захистити її від жорстокого...
  • №26
  • 5,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1980. — 514 с. Комедії Арістофана — найдавніші зразки комедійного жанру в літературах Європи. Але ми цінимо Арістофана не тільки як, «батька комедії» (так назвав його Ф. Енгельс), не тільки як незрівнянного художника слова, але і як полум’яного агітатора за мир, як борця проти загарбницької війни. З глибини віків його голос приєднується до голосів багатьох...
  • №27
  • 7,33 МБ
  • добавлен
  • изменен
(Для студентів, хто вивчає античну літературу) «Лисистрата» — комедия древнегреческого комедиографа Аристофана, созданная около 411 г. до н. э., о женщине, которая смогла остановить войну между Спартой и Афинами хитроумным способом — с помощью женской «сексуальной забастовки». Комедия создавалась в условиях ухудшившегося положения Афин. Пелопоннесская война продолжалась, и...
  • №28
  • 63,13 КБ
  • добавлен
  • изменен
«Хмари» — п'єса Арістофана. Поставлена на Великих Діонісіях 423 р. до н. е., комедія здобула третє місце. Першу нагороду було присуджено тоді комедіографові Кратіну за п'єсу «Пляшка», другу — Аміпсію, авторові комедії «Кони». Пізніше Арістофан пробував переробити «Хмари», проте не завершив до кінця роботи. Хмари провалилися на першому показі, і той варіант п'єси, який ми маємо,...
  • №29
  • 65,17 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Львів: ЛА «Піраміда», 2014. — 196 с. — (Приватна колекція) — ISBN 978-966-441-342-5 У книзі вперше повністю перекладені українською мовою фраґменти творів найдавнішого європейського лірика, грецького поета Архілоха (VII◦ст. до P.◦X.), поета, який рішуче долав епічну традицію в поезії, усталені моральні засади в житті. Хліб щоденний і хліб поетичний — єдине у творчості воїна й...
  • №30
  • 513,03 КБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 2003. — 351 с. Роман сучасного французького письменника П’єра Ассуліна "Подвійне життя" захоплює читача детективною гостротою сюжету і, водночас, тонким чуттям людської душі, невловимих порухів її струн, що породжують дивну музику. Головний герой роману відчайно блукає лабіринтами своєї свідомості, гарячково кидаючись то у фантасмагоричний світ пристрасті, то у жорсткі...
  • №31
  • 15,69 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 2003. — 351 с. Роман сучасного французького письменника П’єра Ассуліна "Подвійне життя" захоплює читача детективною гостротою сюжету і, водночас, тонким чуттям людської душі, невловимих порухів її струн, що породжують дивну музику. Головний герой роману відчайно блукає лабіринтами своєї свідомості, гарячково кидаючись то у фантасмагоричний світ пристрасті, то у жорсткі...
  • №32
  • 28,30 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 2011. — 281 с. Що, якби картина вміла говорити? Розповідати про те, що бачить, чує? Тим паче, що написана вона 1848 року відомим французьким художником Енґром і зображує баронесу Бетті Ротшильд. Спогади цієї вродливої та розумної жінки про своє життя, про людей, з якими вона була знайома, спостереження за подіями, що відбувалися перед її портретом протягом майже 150...
  • №33
  • 3,69 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 2011. — 281 с. Що, якби картина вміла говорити? Розповідати про те, що бачить, чує? Тим паче, що написана вона 1848 року відомим французьким художником Енґром і зображує баронесу Бетті Ротшильд. Спогади цієї вродливої та розумної жінки про своє життя, про людей, з якими вона була знайома, спостереження за подіями, що відбувалися перед її портретом протягом майже 150...
  • №34
  • 19,92 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ : Молодь, 1980. — 258 с. У романі видатного гватемальського письменника, лауреата міжнародної Ленінської премії «За зміцнення миру між народами» і Нобелівської премії, розповідається про життя і політичну боротьбу гватемальських студентів. Замість карнавального пасхального ходу студенти вирішили провести політичну демонстрацію з плакатами й лозунгами, які закликали до...
  • №35
  • 4,57 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ : Наш формат, 2017. — 416 с. «Руїни бога» — це сіквел роману «Життя після життя», який неперевершена письменниця Кейт Аткінсон присвятила молодшому братові Урсули Тедді. Це драматична історія майбутнього поета, героїчного льотчика, батька й турботливого дідуся, який пережив війну й бачив багато такого, чого не можна передати словами. Проте зрештою виявиться, що всі воєнні...
  • №36
  • 640,87 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з англ. Ярослави Стріхи. — Київ: Наш формат, 2017. — 416 с. — ISBN 978-617-7279-68-5. «Руїни бога» — це сіквел роману «Життя після життя», який неперевершена письменниця Кейт Аткінсон присвятила молодшому братові Урсули Тедді. Це драматична історія майбутнього поета, героїчного льотчика, батька й турботливого дідуся, який пережив війну й бачив багато такого, чого не можна...
  • №37
  • 1,80 МБ
  • добавлен
  • изменен
EBOOK, Львів, 2010. — 9 с. Сентиментальні вірші сентиментального етичного юнака. Це вірші, закоханого підлітка у віці 13-15 років. Історія, а точніше хронологія одного кохання: від сліпого захоплення до болючого розставання. Зазвичай кохання у юному віці так і закінчується. "Збірка написана для того, щоб ви згадали своє перше кохання, свої підліткові марення. Вірші далекі...
  • №38
  • 366,97 КБ
  • добавлен
  • изменен
Чернівці: Молодий буковинець, 1998. — 248 с. Вибрані вірші. Упорядкування, вступна стаття і переклад Петра Рихла. Роза Ауслендер (1901, Чернівці - 1988, Дюссельдорф) належить до числа видатних німецькомовних поетес нашого часу, поряд з такими іменами, як Ельза Ласкер-Шюлер, Неллі Закс, Марія-Луїза Кашніц або Інгеборг Бахман. Її лірика, на перший погляд, проста і невибаглива,...
  • №39
  • 2,61 МБ
  • добавлен
  • изменен
Чернівці: Молодий буковинець, 1998. — 248 с. Вибрані вірші. Упорядкування, вступна стаття і переклад Петра Рихла. Роза Ауслендер (1901, Чернівці - 1988, Дюссельдорф) належить до числа видатних німецькомовних поетес нашого часу, поряд з такими іменами, як Ельза Ласкер-Шюлер, Неллі Закс, Марія-Луїза Кашніц або Інгеборг Бахман. Її лірика, на перший погляд, проста і невибаглива,...
  • №40
  • 3,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: КМ-БУКС, 2016. — 288 с. Клею Дженсену зовсім не хочеться слухати касети, що їх записала Ханна Бейкер. Для всіх було б краще, якби таємниці дівчини поховали разом із нею. Виявляється, Клей згадується на одній із касет, а це означає, що й він причетний до її смерті. Впродовж ночі Клей слухає історію Ханни і прямує складеним нею маршрутом... І нарешті хлопець дізнається про те,...
  • №41
  • 3,90 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: КМ-БУКС, 2016. — 288 с. Клею Дженсену зовсім не хочеться слухати касети, що їх записала Ханна Бейкер. Для всіх було б краще, якби таємниці дівчини поховали разом із нею. Виявляється, Клей згадується на одній із касет, а це означає, що й він причетний до її смерті. Впродовж ночі Клей слухає історію Ханни і прямує складеним нею маршрутом... І нарешті хлопець дізнається про те,...
  • №42
  • 20,47 МБ
  • добавлен
  • изменен
Містерія на 3 дії. — Всесвіт. — 1984. — №03. — c. 104-127. З англійської переклав Микола Кабалюк. До числа найбільш зрілих створінь Байрона належить його містерія «Каїн» (містерією називалася середньовічна драма на релігійний сюжет). Цей добуток має велику силу філософського узагальнення, стосуючись як би доль усього людства, і разом з тим воно перейнято гострою політичною...
  • №43
  • 2,78 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1982. — 154 с. Життя і творчість видатного англійського поета (1788—1824) були свого часу уособленням протесту проти будь-якої тиранії, символом усього революційного в Європі. Аристократ за походженням, бунтар за переконанням, він з надзвичайною силою викрив у своїх творах пороки буржуазної Англії, відстоюючи право кожної людини і цілих народів на свободу....
  • №44
  • 1,49 МБ
  • добавлен
  • изменен
Детройт, 1959. — 49 с. Пер. з англ. Олекси Веретенченка Романтична поема Джорджа Байрона, написана ним в Венеції (Італія) з 2 квітня 1817 по 26 вересня 1818 роки, опублікована в 1819 р. Головний герой поеми — гетьман Іван Мазепа, що розповідає після поразки під Полтавою свою історію Карлу XII. Ця розповідь — основний зміст поеми і має мало спільного з біографією історичного Мазепи
  • №45
  • 173,07 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1981. — 295 с. До збірника увійшли кращі новели найвизначніших представників багатонаціональної індійської літератури, зокрема Р. Тагора, Премчанда, Яшпала, К, Чандара та інших письменників, у творчості яких яскраво і художньо змальовано життя Індії з її екзотикою й віковими традиціями. Переклад з бенгальської, хінді, урду, пенджабської, англійської За гідність людини,...
  • №46
  • 3,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Друкарня Р.К. Лубковського, 1918. — 48 с. Переклад Л. Будая. Оповідання про драматичну долю циркової трупи.
  • №47
  • 1,05 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Друкарня Р.К. Лубковського, 1918. — 48 с. Переклад Л. Будая. Оповідання про драматичну долю циркової трупи.
  • №48
  • 3,64 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Молодь, 1974. — 321 с. Йшов 1916 рік, третій рік першої світової війни. Вся Європа була оперезана фронтами, на яких щоденно гинули сотні й тисячі простих людей, обдурених правлячими колами своїх країн, кинутих у криваву м’ясорубку війни. Ця війна була не тільки страшною трагедією, а й грандіозним обманом: простим людям доводили, що вони вмирають за вітчизну, за демократію,...
  • №49
  • 5,50 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1969. — 344 с. Ржевуцька Елеонора, Дзюб Іван, Терещенко Микола (пер.) Розпочинався третій рік першої світової війни, коли 3 серпня 1916 року газета „Евр узялася до публікації роману „Вогонь, що став знаменною подією літературного й політичного життя Франції й усієї Європи. І це передусім тому, що, як писав М. Горький, „кожна сторінка цієї книжки – удар залізного...
  • №50
  • 8,62 МБ
  • добавлен
  • изменен
Ржевуцька Елеонора, Дзюб Іван, Терещенко Микола (пер.) — Київ: Дніпро, 1969. — 344 с. Розпочинався третій рік першої світової війни, коли 3 серпня 1916 року газета „Евр узялася до публікації роману „Вогонь, що став знаменною подією літературного й політичного життя Франції й усієї Європи. І це передусім тому, що, як писав М. Горький, „кожна сторінка цієї книжки – удар залізного...
  • №51
  • 31,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з італійської Юлія Григоренко. — Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2016. — 320 с. Одного дня готель на узбережжі, на пливкій межі між океаном і суходолом, між життям і смертю, покличе до себе стомлених людей: священика, що пише дивні молитви, художника, який морською водою малює портрет моря, хвору дівчину, старого професора, колишню коханку… Море прийме душі тих, хто...
  • №52
  • 359,01 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з італійської Аліни Немирової. — Харків: Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. — 112 с. На край світу, у небезпечну подорож до далекої Японії, вирушає Ерве Жонкур. Він мусить привезти дорогоцінну грену, з якої народяться шовкопряди й дадуть роботу цілому французькому містечку. Але більше за грену він берегтиме аркуш рисового паперу — кілька ієрогліфів, що написала йому загадкова...
  • №53
  • 179,90 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Темпора, 2013. — 205 с. — ISBN 978-617-569-142-7 Джуліан Барнз - один із найвідоміших нині письменників Британії й цілого світу. Він — володар Премії Сомерсета Моема, Премії Феміна, Шекспірівської Премії та Австрійської державної премії з європейської літератури. В його доробку понад двадцять книжок, серед яких одинадцять — романи: «Метроленд», «Папуга Флобера», «Історія світу...
  • №54
  • 2,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з яп./ Упоряд., перекл, авт. передм. та приміток Г.Л. Турков. — Київ: Дніпро, 1991. — 191 с. — (Перлини світової лірики). Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Вірші видатного японського поета XVII ст., написані у формі традиційних тривіршів, на думку знавців східної літератури, є найвищим досягненням ліричної поезії Країни вранішнього сонця...
  • №55
  • 2,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з яп./ Упоряд., перекл, авт. передм. та приміток Г.Л. Турков. — Київ: Дніпро, 1991. — 191 с. — (Перлини світової лірики). Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Вірші видатного японського поета XVII ст., написані у формі традиційних тривіршів, на думку знавців східної літератури, є найвищим досягненням ліричної поезії Країни вранішнього сонця...
  • №56
  • 3,33 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з німецької: Лариса Цибенко. – Львів: ВНТЛ-Класика, 2003. –304 с. – ISBN 966-7493-43-1 Ця книга — не що інше, як пристрасний гімн любові, яка прагне довершеності й гине, не в змозі її досягнути. Інтенсивність, з якою почуття намагається себе відстояти, веде до самотності й відчаю — одного із видів смерті. «Мáліна» — це протест проти байдужості та неспроможності на...
  • №57
  • 393,40 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з німецької: Лариса Цибенко. – Львів: ВНТЛ-Класика, 2005. – 195 с. – ISBN 966-8849-12-4 Інґеборґ Бахман — одна з тих, хто започаткували жанр радіоп’єси. Місце дії першої з них — «Торгівля снами» — центр Відня, «міста мрій, міста снів». Молодий дрібний службовець Лауренц переживає у снах, які бачить у дивній крамничці, свої згнічені страхи й бажання. Бажаючи придбати...
  • №58
  • 218,17 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з німецької: Лариса Цибенко. — Львів: ВНТЛ-Класика, 2005. — 195 с. — ISBN 966-8849-12-4. Інґеборґ Бахман — одна з тих, хто започаткували жанр радіоп’єси. Місце дії першої з них — «Торгівля снами» — центр Відня, «міста мрій, міста снів». Молодий дрібний службовець Лауренц переживає у снах, які бачить у дивній крамничці, свої згнічені страхи й бажання. Бажаючи придбати один...
  • №59
  • 3,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з німецької: Володимир Кам’янець. — Чернівці: Книги — XXI, 2016. — 208 с. — ISBN 978-617-614-127-3 Оповідання видатної австрійської письменниці Інґеборґ Бахман належать до безперечних шедеврів модерної німецькомовної і світової літератури. Відважна неповторність мови, виразність змальовуваних характерів та енергійність почуттів — неповторні ознаки її прози. Її...
  • №60
  • 192,71 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Головна спеціалізована редакція літератури мовами національних меншин України, 2000. — 116 с. Частина 2: в перекладі українською. Книга об'єднала 15 оповідань лауреата Нобелівської премії з літератури 1978 р. Іцхака Башевіса-Зінгера з жанру "між автобіографією та белетристикою". Видання є першим та поки що єдиним в Україні мовою оригіналу та в перекладі українською....
  • №61
  • 1,92 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1987. — 359 с. Переклад зі словенської Івана Ющука і Марини Гримич. Зі сторінок творів класика словенської літератури Ф. Бевка (1890 — 1970) постають яскраві картини життя балканських країн у період між першою й другою світовими війнами. Споконвічні теми кохання, подружньої вірності й зради, стосунків батьків і дітей розкриті в напружених, драматичних сюжетах.
  • №62
  • 3,82 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1987. — 359 с. Переклад зі словенської Івана Ющука і Марини Гримич. Зі сторінок творів класика словенської літератури Ф. Бевка (1890 — 1970) постають яскраві картини життя балканських країн у період між першою й другою світовими війнами. Споконвічні теми кохання, подружньої вірності й зради, стосунків батьків і дітей розкриті в напружених, драматичних сюжетах.
  • №63
  • 23,17 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з фр. М.Ілляшенка, О.Ногіної. — Харків: Фоліо, 2004. — 256 с. — (Література). Книга "99 франків" [14,999 €] є дотепною сатирою на рекламний бізнес, зухвале викриття божевільного і повного абсурдності світу, в якому всі зневажають одне одного, де бездарно витрачаються людські ресурси ... Роман Бегбедера провокаційний, написаний в дусі часу і вельми полемічний. Культовий роман...
  • №64
  • 966,05 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з фр. Р. В. Мардера, О. М. Ногіної; Худож.- оформлювач I. В. Осипов. — Харків: Фоліо, 2006. — 285 с. — Література. — ISBN 966-03-2980-6 Фредерік Беґбеде — найоригінальніший французький письменник, автор бестселерів, що перекладені багатьма мовами. Його новий роман «Windows on the World» українською мовою друкується вперше. «Windows on the World» присвячений трагічним подіям...
  • №65
  • 3,89 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з французької: М. О. Ілляшенкo та О. М. Ногіна. — Х.: Фоліо, 2004. — 126 с. У вісімдесятих роках у середовищі сно-вид-опівночників з'явився новий наркотик: MDMA, так званий «екстезі». Ця «пігулка кохання» спричиняла дивний ефект: приступи жару, поривання танцювати всю ніч під техно, потребу когось пестити, скреготати зубами, прискорене зневоднення організму,...
  • №66
  • 40,82 КБ
  • добавлен
  • изменен
М. Рильський (пер.) — Київ: Державне видавництво художньої літератури, 1957. — 194 с. Переказ про Трістана та Ізольду належить до найпопулярніших легенд середньовіччя. Леся Українка в примітці-передмові до своєї поеми «Ізольда Білорука» так надзвичайно стисло переказує сюжет «Романа про Трістана та Ізольду»: «Зміст його — фатальне та нещасливе кохання лицаря-васала Трістана і...
  • №67
  • 2,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Видавництво ЦК ЛКСМУ "Молодь", 1972. — 187 с. "Зміст його — фатальне та нещасливе кохання лицаря-васала Трістана і його королеви Ізольди Золотокосої. Се кохання постало з чарівного дання, любовного напою, випитого через помилку" (Леся Українка). Основа сюжету, як бачимо, зовсім фантастична: чарівний напій, який з'єднує молодих людей непереможним, довічним коханням. Але самі...
  • №68
  • 2,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
K.: Дніпро, 1970. — 178 c. — Перлини світової лірики Петр Бе́зруч (літературний псевдонім Володимира Вашека; чеськ. Petr Bezruč; 15 вересня 1867, Опава — *17 лютого1958, Оломоуц) — чеський поет. Безручеві пісні не лишилися домувати в Сілезії. Ще за життя поета розлетілись вони у багато країн, їх перекладали німці, англійці, французи, італійці, перекладав їх Ян Райніс, Костянтин...
  • №69
  • 3,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
K.: Дніпро, 1970. — 178 c. — (Перлини світової лірики). Петр Бе́зруч (літературний псевдонім Володимира Вашека; чеськ. Petr Bezruč; 15 вересня 1867, Опава — *17 лютого1958, Оломоуц) — чеський поет. Безручеві пісні не лишилися домувати в Сілезії. Ще за життя поета розлетілись вони у багато країн, їх перекладали німці, англійці, французи, італійці, перекладав їх Ян Райніс,...
  • №70
  • 1,65 МБ
  • добавлен
  • изменен
Каліш, Словаччина: Чорногора, 1932. — 83 с. Корпус Січових Стрільців, пізніш переіменований в групу Січових Стрільців, виходячи в другій половині березня 1919 року з Проскурова, де приводив себе до порядку, на фронт, був зорганізований так: піхота складалася з пятьох полків. Кожний піший полк складався а трьох курітв, одної сотні піших і одної чртя кінних розвідників та відділу...
  • №71
  • 25,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Таращук Петро. — Київ: Юніверс, 2009. — 269 с. У книжці видатного ірландського письменника (1906-1989), лауреата Нобелівської премії (1969 p.), подано два останні романи своєрідної трилогії автора (перший роман - «Молой» — вийшов у видавництві «Юніверс» 2006 p.). Автор яскраво висвітлив мізерність і нікчемність існування людини за умов сучасного суспільства, гостре чуття...
  • №72
  • 3,38 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Юніверс, 2006. — 263 с. «Молой» — перший роман з трилогії, написаної французькою мовою, славетним ірландським письменником, лауреатом Нобелівської премії Самюелем Бекетом (1906 — 1989), є одним з найкращих його франкомовних творів, про який критики свого часу писали: «.ця книжка найщедріша на обіцянки, які запропонувала нам сучасність після роману «Нудота». З...
  • №73
  • 3,06 МБ
  • добавлен
  • изменен
Мюнхен: Сучасність, 1972. - 101 с. Бойчук Богдан, Тарнавський Юрій (пер.) Двох героїв п'єси «Чекаючи Годо» критики часто описують як бурлак, хоча ніде в Беккета вони так не названі, вони не знають, з якою метою вони з'явилися в цьому світі. Оскільки людина - істота раціональна й не здатна уявити собі ситуації, начисто позбавленої мети, герої здогадуються, що їхнє перебування у...
  • №74
  • 3,00 МБ
  • добавлен
  • изменен
Белькампо (справжнє прізвище Герман Пітер Шенфельд Віхерс, 1902 - 1990) за синтезом ексцентричного мислення та індивідуальністю художнього методу стоїть цілком окремо від усіх нідерландських письменників. Він продовжує класичну традицію німецького романтизму, зокрема Е. Т. А. Гофмана. Навіть свій псевдонім письменник запозичив у одного з персонажів його роману "Еліксир сатани" -...
  • №75
  • 40,43 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад: з французької. — Київ: Дніпро, 1970. — 226 с. — (Перлини світової лірики). Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. П'єр-Жа́н Беранже́ (фр. Pierre-Jean de Béranger; 19 серпня 1780, Париж — 16 липня 1857) — французький поет-демократ. На повну силу поетичний талант виявився в жанрі пісень, в яких Беранже весело й дотепно оспівував радощі життя...
  • №76
  • 3,85 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад: з французької/ — Київ: Дніпро, 1970. — 226 с. — Перлини світової лірики Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. П'єр-Жа́н Беранже́ (фр. Pierre-Jean de Béranger; 19 серпня 1780, Париж — 16 липня 1857) — французький поет-демократ. На повну силу поетичний талант виявився в жанрі пісень, в яких Беранже весело й дотепно оспівував радощі життя...
  • №77
  • 1,98 МБ
  • добавлен
  • изменен
Після появи однойменного фільму відомого американського режисера Стенлі Кубріка, «Механічний апельсин» Ентоні Берджеса став світовим бестселером. Іронічний Берджес так прокоментував цю подію: «Тривалий час, протягом довгих років ця книжка не належала до бестселерів, але невідворотно стала моїм найвідомішим твором, і це мене дратує. З-поміж інших тридцяти книжок, які я написав,...
  • №78
  • 112,16 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Книгоспілка, 1927. — 130 с. Переклав з англійської мови Освальд Бургардт. Збірка оповідань американського новеліста і сценариста єврейського походження, що присвячені часу, коли сім'я Конрада мешкала в Румунії в кінці 19 століття.
  • №79
  • 3,40 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Книгоспілка, 1927. — 130 с. Переклав з англійської мови Освальд Бургардт. Збірка оповідань американського новеліста і сценариста єврейського походження, що присвячені часу, коли сім'я Конрада мешкала в Румунії в кінці 19 століття.
  • №80
  • 8,50 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Криниця, 1917. — 31 с. Переклад Володимира Самійленка. Комедія на 1 дію про юриспруденцію, зраду і жіночу солідарність.
  • №81
  • 4,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Криниця, 1917. — 31 с. Переклад Володимира Самійленка. Комедія на 1 дію про юриспруденцію, зраду і жіночу солідарність.
  • №82
  • 24,66 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 2004. — 127 с. П'ятниця ввечері... Самотня жінка сідає в авто, щоб відвідати друзів. Назавтра вона переїжджає. Наступає нове життя... П'ятниця ввечері... Пробки на дорогах. Випадковий перехожий сідає в її авто. Тембр його голосу, запах його тютюну та його шкіри. Власні думки... Чим же закінчиться вечір цієї п'ятниці?
  • №83
  • 4,79 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 2004. — 127 с. П'ятниця ввечері... Самотня жінка сідає в авто, щоб відвідати друзів. Назавтра вона переїжджає. Наступає нове життя... П'ятниця ввечері... Пробки на дорогах. Випадковий перехожий сідає в її авто. Тембр його голосу, запах його тютюну та його шкіри. Власні думки... Чим же закінчиться вечір цієї п'ятниці?
  • №84
  • 10,07 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1965. — 206 с. Лукаш Микола, Мисик Василь (пер.) Історія літератури знає мало імен, оточених такою любов’ю і пошаною співвітчизників, як ім’я великого шотландського поета Роберта Бернса. «Жоден поет,— твердить англійська літературна енциклопедія,— не здобував такої раптової і всенародної популярності, як Бернс у Шотландії». Слава прийшла до нього незабаром після...
  • №85
  • 10,85 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Друкарня В.А. Шийковського, 1901. — 103 с. Драма в 3 актах, в пер. Льва Лопатинського з норвезьської. "Двері в глубині. На право і на ліво по одних дверях на середині. На софці з переду на ліво сукня шлюбна. На столі перед софою лежать: шлюбний вінець,; серпанок, рукавички та другі дрібниці. Біля сего мужеский капелюх і рукавички. На кріслі троха позаду літна мужеска...
  • №86
  • 1,94 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1986. — 343 с. Переклад з норвезької і Післяслово: Ольга Сенюк. Видатний норвезький письменник (1832-1910) розповідає про життя і працю норвезьких селян - сильних людей, які за зовнішньою суворістю ховають глибокі, ніжні почуття, про те, як сила чистого кохання допомагає перемагати всі труднощі на шляху до щастя. Небезпечне сватання Сюневе Сульбакен Мисливці на...
  • №87
  • 328,47 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1986. — 343 с. Переклад з норвезької і Післяслово: Ольга Сенюк. Видатний норвезький письменник (1832-1910) розповідає про життя і працю норвезьких селян - сильних людей, які за зовнішньою суворістю ховають глибокі, ніжні почуття, про те, як сила чистого кохання допомагає перемагати всі труднощі на шляху до щастя. Небезпечне сватання Сюневе Сульбакен Мисливці на...
  • №88
  • 5,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1986. - 343 с. Видатний норвезький письменник (1832-1910) розповідає про життя і працю норвезьких селян - сильних людей, які за зовнішньою суворістю ховають глибокі, ніжні почуття, про те, як сила чистого кохання допомагає перемагати всі труднощі на шляху до щастя. ЗМІСТ Небезпечне сватання Сюневе Сульбакен Мисливці на ведмедів Арне Батько Орлине...
  • №89
  • 10,40 МБ
  • добавлен
  • изменен
Монтреаль: Лібрері Деом, 1968. — 205 с. Збірка творів поетів Квебеку в оригіналі та перекладах українською мовою.
  • №90
  • 3,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Монтреаль: Лібрері Деом, 1968. — 205 с. Збірка творів поетів Квебеку в оригіналі та перекладах українською мовою.
  • №91
  • 7,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Повість. — Вінніпег: Клюб приятелів української книжки, 1951. — 128 с. Переламною датою в творчості Біча є рік 1913, коли він написав роман "Залізний шлях" — твір з життя Аляски. Аляска дійсно надихнула його на все життя, дала йому літературний світогляд, якого він уже не зрадив ніколи. Мурей О'Нейл - мільйонер. Але проводить залізниці на Алясці не тому, щоб збагатитися, а тільки...
  • №92
  • 1,54 МБ
  • добавлен
  • изменен
Повість. — Вінніпег: Клюб приятелів української книжки, 1951. — 128 с. Пєреломовою датою в творгості Біча є рік 1913, коли він написав роман "Залізний шлях" — твір з життя Аляски. Аляска дійсно надхнула його на все життя, дала йому літературний світогляд, якого він уже не зрадив ніколи. Мурей О'Нейл - мільйонер. Але проводить залізниці на Алясці не тому, щоб збагатитися, а тільки...
  • №93
  • 4,73 МБ
  • добавлен
  • изменен
Повість. — Вінніпег: Клюб приятелів української книжки, 1952. — 132 с. Пєреломовою датою в творгості Біча є рік 1913, коли він написав роман "Залізний шлях" — твір з життя Аляски. Аляска дійсно надхнула його на все життя, дала йому літературний світогляд, якого він уже не зрадив ніколи. Мурей О'Нейл - мільйонер. Але проводить залізниці на Алясці не тому, щоб збагатитися, а тільки...
  • №94
  • 2,63 МБ
  • добавлен
  • изменен
Повість. — Вінніпег: Клюб приятелів української книжки, 1952. — 132 с. Пєреломовою датою в творгості Біча є рік 1913, коли він написав роман "Залізний шлях" — твір з життя Аляски. Аляска дійсно надхнула його на все життя, дала йому літературний світогляд, якого він уже не зрадив ніколи. Мурей О'Нейл - мільйонер. Але проводить залізниці на Алясці не тому, щоб збагатитися, а тільки...
  • №95
  • 7,70 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1967. — 180 с. Переклад: з білоруської, Передмова: Івана Денисюка. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Він згорів на 26-му році. Про радощі і смутки його недовгих літ оповів батько поета, затамувавши біль по великій втраті: «Так багато фатального в його передчасно погаслім житті, що мимохіть спадає на думку образ давньої Мойри, котра...
  • №96
  • 1,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1967. — 180 с. Переклад: з білоруської, Передмова: Івана Денисюка. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Він згорів на 26-му році. Про радощі і смутки його недовгих літ оповів батько поета, затамувавши біль по великій втраті: «Так багато фатального в його передчасно погаслім житті, що мимохіть спадає на думку образ давньої Мойри, котра...
  • №97
  • 2,48 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1989. — 357 с. Павличко Дмитро, Москаленко Михайло (пер.) До цього видання увійшов повний переклад текстів книги "Квіти Зла" — шедевра французької поезії нового часу, а також більшості віршів, що складають "Книгу Уламків". В Україні твори Шарля Бодлера окремим виданням виходять вперше.
  • №98
  • 2,17 МБ
  • добавлен
  • изменен
Комедії : пер. з фр. / — Харків : Факт, 2013. — 293 с. — ISBN 978-966-637-750-3. Блискучий поет, талановитий бізнесмен, геніальний винахідник, вправний змовник, полум’яний революціонер, палкий коханець, люблячий батько. Усе це — П’єр-Огюстен Карон де Бомарше (1732—1799) — французький драматург, прославлений автор «Севільського цирульника» й «Одруження Фігаро». Життя Бомарше,...
  • №99
  • 12,43 МБ
  • добавлен
  • изменен
Комедії : пер. з фр. / — Харків : Факт, 2013. — 293 с. — ISBN 978-966-637-750-3. Блискучий поет, талановитий бізнесмен, геніальний винахідник, вправний змовник, полум’яний революціонер, палкий коханець, люблячий батько. Усе це — П’єр-Огюстен Карон де Бомарше (1732—1799) — французький драматург, прославлений автор «Севільського цирульника» й «Одруження Фігаро». Життя Бомарше,...
  • №100
  • 6,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2006. — 319 с. — (Бібліотека світової літератури) «Севільський цирульник» («Le barbier de Seville, ou La precaution inutile», 1775) спочатку мав форму «параду», згодом — опери, і лише потім комедія набула форми, відомої багатьом поколінням глядачів. Найголовнішим для Бомарше було висловити свою відданість інтересам третього стану. Недарма граф Альмавіва з допомогою...
  • №101
  • 1,21 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Добра книжка, 1939. — 31 с. — (Бібліотека театральних творів №5, випуск №132). Авторизований переклад з флямандського о. О. Корби. Театральна п'єса на одну дію у восьми сценах. Драма на релігійну тематику.
  • №102
  • 1,39 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Добра книжка, 1939. — 31 с. — (Бібліотека театральних творів №5, випуск №132). Авторизований переклад з флямандського о. О. Корби. Театральна п'єса на одну дію у восьми сценах. Драма на релігійну тематику.
  • №103
  • 2,72 МБ
  • добавлен
  • изменен
Світ, 2007. — 270 с. В латиномовній поезії ХІІ—ХІІІ століть пісенна лірика ваґантів ─ самобутнє явище, що мало вплив на розвиток європейської поезії. З піснями ваґантів тісно пов’язана творчість українських мандрівних дяків, студентів-спудеїв та кліриків. Лірика ваґантів зацікавить українського читача не лише як екзотична сторінка європейської поезії, а також як джерело, що...
  • №104
  • 9,80 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Шовкун Віктор, Борщевський Сергій. — Харків: Фоліо, 2008. — 576 с. Книга являє собою збірку оповідань аргентинського письменника Хорхе Луїса Борхеса, володаря незліченної кількості літературних премій Європи та Америки, який без сумніву є одним із символів літератури 20 сторіччя. В його оповіданнях правда перетинається з вигадкою, знаходиться місце для літературних...
  • №105
  • 6,17 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Кальварія, 2013. — 160 с. Хорхе Луїс Борхес (1899-1986) — прозаїк, поет і публіцист, легенда сучасного літературного світу, Національна гордість Аргентини та символ літератури XX століття. Його світ —багатобарвний і безмірний, де незбагненно поєдналися світогляд аргентинця й громадянина цілої планети — умістив героїв давньогрецьких міфів і скандинавських саг, філософів,...
  • №106
  • 1,73 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — З польської пер. Ростислав Доценко. — Львів: Піраміда, 2011. — 115 с. За виданням 1937 р. У романі відомого польського письменника, уродженця Львова Яцека Бохенського яскраво змальована трагічна доля ґеніального поета Публія Овідія Назона - творця "Любовних елегій", "Мистецтва кохання", "Засобів від кохання", славетних "Метаморфоз", "Скорботних елегій", "Листів з Понту"...
  • №107
  • 17,13 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. нім. Ф. Скляра. — К.: Дніпро, 1980. — 153 с. «Корабель дурнів» талановитого німецького письменника-гуманіста Себастіана Бранта (1457—1521) — один з найкращих найпопулярніших сатиричних творів європейської літератури кінця п'ятнадцятого століття». Протест Передмова до «Корабля дурнів» «Без ліку в нас друкують книг...» Про книги, якими не користуються Про жадобу Про нові моди...
  • №108
  • 3,71 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. нім. Ф. Скляра 1980. - К. - 151 С. «Корабель дурнів» талановитого німецького письменника-гуманіста Себастіана Бранта (1457—1521) — один з найкращих найпопулярніших сатиричних творів європейської літератури кінця п'ятнадцятого століття».
  • №109
  • 13,06 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з англійської Tетяна Мухамедшина. — Харків : Фабула, 2017. — 384 с. Роман «Світло Парижа», опублікований в США 2016 року, заслужено став бестселером, підкоривши не тільки читачів, але і критиків. Це історія про те, як непросто стати самим собою і яка це насолода — знехтувати всіма умовностями, що відокремлюють нас від мрії. Дві історії — нашої сучасниці Мадлен і її...
  • №110
  • 459,16 КБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Фабула, 2017. — 384 с. Роман «Світло Парижа», опублікований в США 2016 року, заслужено став бестселером, підкоривши не тільки читачів, але і критиків. Це історія про те, як непросто стати самим собою і яка це насолода — знехтувати всіма умовностями, що відокремлюють нас від мрії. Дві історії — нашої сучасниці Мадлен і її бабусі, яка ще в 20-х роках, в «епоху джазу»,...
  • №111
  • 1,49 МБ
  • добавлен
  • изменен
Б.в. — 12 с. Є шедеври мистецтва, над якими не владний час. До таких шедеврів належить неперевершена картина Леонардо да Вінчі “Джоконда” – втілення ідеалу жіночої краси. В жодної картини світу не було стільки підробок, і жодна картина не піддавалася таким випробуванням: її заливали фарбою, прагнули порвати на шматки, замалювати куточки губ, щоб назавжди знищити таємницю, що...
  • №112
  • 31,22 КБ
  • добавлен
  • изменен
Оповідання. — Переклад з англійської: Tanat13 & Conscript. — Б. н., окремо не видавалося. — 3 с. Написано 1951 року. Письменник звертається до проблеми сенсу людського життя, призначення людини на землі. Творчість Рея Бредбері – це поєднання реалістичності і фантастики, сучасності і минулого, страшної містики і казковості. "Понад усе в світі містер Леонард Мед любив вийти близько...
  • №113
  • 24,99 КБ
  • добавлен
  • изменен
Оповідання. —Переклад з англійської: Tanat13 & Conscript. — Б. н., окремо не видавалося. — 5 с. Написано 1951 року. Письменник звертається до проблеми сенсу людського життя, призначення людини на землі. Творчість Рея Бредбері – це поєднання реалістичності і фантастики, сучасності і минулого, страшної містики і казковості. «Там, в холодних водах, далеко від землі, ми щоночі чекали,...
  • №114
  • 35,98 КБ
  • добавлен
  • изменен
Оповідання. — Переклад з англійської Вепряник Ярослава. — З книги Посібник-хрестоматія. - Тернопіль: Навчальна книга, 1999 — 4 с. — (Маєстат слова). — ISBN 978-966-10-4450-9 Рік написання — 1952. Твір Р. Д. Бредбері — застереження від можливого лиха, адже, на думку автора, люди є творцями свого майбутнього. Усмішка Джоконди стала «героєм» оповідання Рея Бредбері. Восени 2061...
  • №115
  • 8,97 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклав з німецької Микола Ігнатенко. — Київ: Веселка, 1969. — 132 с. Ця книга — про братів-віталійців, про Ганзу. Якщо ти хочеш, любий читачу, глибше збагнути життя середньовічних німецьких міст, прочитай її. Події розгортаються наприкінці XIV століття. То були часи найбільшого розквіту північної Німеччини, її міста, об’єднані в єдиний союз Ганзу, торгували з усіма європейськими...
  • №116
  • 1,51 МБ
  • добавлен
  • изменен
Нарис. — Переклав Олег Жупанський. — Київ: Юніверс, 2002. — 354 с. «Гадаю, образ Наполеона, запропонований у цій книжці, безперечно, вразить читача. Саме занудні, поважні та манірні історики спотворили справжній образ Імператора. Прагнучи змалювати його напівбогом, вони не хотіли показати нам його в іпостасі більш людській, а саме, в ліжку з жінкою. Чи відомо вам, що він один мав...
  • №117
  • 4,80 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Рух, 1930. — 216 с. Переклав П. Сумовський. Шукач пригод Джек Бортон зустрічає свого двійника. Джек не має у кишенях ні шеляга, а його двійник — мільйонер. Далі йдуть несподівані повороти сюжету (нагромадження яких під кінець роману може і втомити читача) і карколомні пригоди.
  • №118
  • 3,15 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Рух, 1930. — 216 с. Переклав П. Сумовський. Шукач пригод Джек Бортон зустрічає свого двійника. Джек не має у кишенях ні шеляга, а його двійник — мільйонер. Далі йдуть несподівані повороти сюжету (нагромадження яких під кінець роману може і втомити читача) і карколомні пригоди.
  • №119
  • 3,82 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — Переклад Наталії Тітко. — К.: КМ-Букс, 2009. — (Фієста). — 384 с. — ISBN 978-966-424-213-1 Загадкова удова Гелена Грем, щойно з’явившись у занедбаному, напіврозваленому старовинному маєтку Вілдфел-Хол, полонила уяву всіх сусідів. Як наважилася самотня жінка оселитися серед руїн, якнайдалі від людського ока? Чому вона так наполегливо уникає світського товариства? Які гріхи...
  • №120
  • 407,77 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з англійської Наталії Тітко. — К.: КМ-Букс, 2009. — 277 с. Загадкова удова Гелена Грем, щойно з’явившись у занедбаному, напіврозваленому старовинному маєтку Вілдфел-Хол, полонила уяву всіх сусідів. Як наважилася самотня жінка оселитися серед руїн, якнайдалі від людського ока? Чому вона так наполегливо уникає світського товариства? Які гріхи минулого приховує вона?.....
  • №121
  • 366,43 КБ
  • добавлен
  • изменен
Свій єдиний роман «Буремний перевал» (Wuthering Heights) Емілі надрукувала 1847 року. Роман вийшов у двох томах у комплекті з трьох томів. Третя книга містила роман «Агнес Грей» сестри Енн. Незвичайна, новітня побудова розповіді здивувала критиків. Хоча перші відгуки були як добрі так і погані, роман часто ганили за змалювання аморального почуття, згодом книга набрала статусу...
  • №122
  • 797,26 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Харків: Фоліо, 2006. — 319 с. "Грозовий Перевал" Емілі Бронте - не просто золота класика світової літератури, це роман, що перевернув свого часу уявлення про романтичну прозу. Минають роки і десятиліття, але історія бурхливого, пристрасного, трагічного кохання Хиткліфа і Кетті як і раніше не піддається ходу часу. "Грозовим Перевалом" зачитувалися вже багато поколінь жінок -...
  • №123
  • 1,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з нім. О. Логвиненко. — К.: Вид-во Жупанського, 2014. — (Майстри світової прози). — 480 с. — ISBN 978-966-2355-52-9 Герман Брох (1886–1951), поряд із Францом Кафкою та Робертом Музілем, належить до трійці найвизначніших австрійських письменників XX ст. Цей видатний представник філософської прози не дістав достатнього визнання за життя і лише згодом увійшов в історію...
  • №124
  • 497,72 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Грані-Т, 2012. — 344 с. — (De profundis). Сила цієї книги черпається передусім із прагнення розібратися у вічних питаннях, що стосуються такої пікантної дихотомії, як любов і свобода, а також складного плетива парадоксів, проблем, суперечностей, відчуження або, навпаки, гармонії, що між ними можуть виникати. Її можна навіть назвати маніфестом чи заповітом усім людям, як бути...
  • №125
  • 1,52 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2017. — 329 с. Головний герой цієї книги - собака, який, щоразу народжуючись заново, знаходить щастя в служінні людині. Брюс Кемерон переконує нас в тому, що собаки здатні на такі почуття, які доступні далеко не кожній людині. Щоб довести це, іноді собаці доводиться побувати в різних шкурах, хоробро зустрічати всі негаразди і, головне, ніколи не...
  • №126
  • 344,38 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Література і мистецтво, 1931. — 343 с. Зміст Корнель — Сід Расін — Федра Мольєр — Мізантроп Буальо — Мистецтво поетичне
  • №127
  • 11,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Література і мистецтво, 1931. — 343 с. Зміст Корнель — Сід Расін — Федра Мольєр — Мізантроп Буальо — Мистецтво поетичне
  • №128
  • 24,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Стронґовськи Ілля. — Київ: Факт, 2008. — 238 с. Творчість Чарльза Буковскі, американського поета і прозаїка, невіддільна від нього самого. Сартр і Жене називали його найталановитішим американським письменником. Водночас можна вважати його бездарним курвиним сином. У будь-якому разі, ігнорувати Буковскі не вдасться. «Поштамт», свій перший роман, він написав у п'ятдесят...
  • №129
  • 2,36 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — Переклад Бориса Превір. — К.: КМ-Букс, 2017. — 352 с. — ISBN 978-617-7535-46-0 У романі, який вважається вершинним твором автора, Чарльз Буковскі занурить читача у самотні роки своєї важкої молодості. Очима авторового альтер-еґо — Генрі Чинаскі — читач побачить і його невеселе дитинство в Німеччині, і прищаві шкільні роки, і перші відкриття юності — алкоголь, жінок і...
  • №130
  • 220,28 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1979. - 461 + 501 с. До першого тому антології увійшли вибрані твори польських поетів від доби Відродження до кінця дев'ятнадцятого століття. До другого тому антології ввійшли вибрані твори польських поетів двадцятого століття.
  • №131
  • 5,39 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Роман. — З французької переклали Владислав Борсук та Анатоль Перепадя. — Всесвіт. — 1992. — №08. — 68 с. У романі «Міст на річці Куай» (1952) письменник, спираючись на власний воєнний досвід, — він був безпосереднім учасником бойових дій проти японських агресорів на Далекому Сході, — змальовує психологічну драму англійського полковника Ніколсона, котрий, потрапивши в полон, мусить...
  • №132
  • 349,68 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Основи, 1993. - 511 с. До книжки увійшли твори найбільш відомих французьких драматургів нинішнього століття — Ж. Ануя, С. Беккета, А. Жаррі, Е. Йонеско, А. Камю, П. Клоделя, Ж. Кокто, Ж.-П. Сартра.
  • №133
  • 7,89 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Державне літературне видавництво, 1939. — 164 с. "Барона фон-Мюнхгаузена дивовижні мандрівки та пригоди на воді й на суші, розказані ним за чаркою в колі своїх друзів". Переклад з німецької за редакцією Є. Дроб'язка. Пригоди Мюнхгаузена, як їх оповідають у Ганновері в різних варіаціях, вперше вийшли англійською мовою з-під пера Рудольфа-Еріха Распе, який крім переказів...
  • №134
  • 7,03 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Державне літературне видавництво, 1939. — 164 с. "Барона фон-Мюнхгаузена дивовижні мандрівки та пригоди на воді й на суші, розказані ним за чаркою в колі своїх друзів". Переклад з німецької за редакцією Є. Дроб'язка. Пригоди Мюнхгаузена, як їх оповідають у Ганновері в різних варіаціях, вперше вийшли англійською мовою з-під пера Рудольфа-Еріха Распе, який крім переказів...
  • №135
  • 10,67 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман І.М. Вазова (1850-1957) «Під ігом» був першим твором, який представив світу новітню болгарську літературу. Вийшовши в світ в кінці 80-х років XIX століття, цей роман дуже швидко завойовує широку популярність і переводиться на багато мов. Для іноземного читача він є як би вікном до Болгарії, що дозволяє побачити життя країни і національно-визвольну боротьбу, яку вів...
  • №136
  • 30,18 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1990. — 218 с. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. У поезіях Катрі Вала немає нічого кволого, солодкаво-сентиментального. У жилах її віршів клекоче кров; їхній ритм осяйний, небуденний; вона відкрила фінській літературі шари нової лексики, сміливе поєднання барв, відтінків. Прохолодному фінському літові Катрі Вала надає подиху...
  • №137
  • 1,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1990. — 218 с. — Перлини світової лірики Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. У поезіях Катрі Вала немає нічого кволого, солодкаво-сентиментального. У жилах її віршів клекоче кров; їхній ритм осяйний, небуденний; вона відкрила фінській літературі шари нової лексики, сміливе поєднання барв, відтінків. Прохолодному фінському літові Катрі...
  • №138
  • 3,44 МБ
  • добавлен
  • изменен
Чернівці: Книги — XXI; Meridian Czernowitz, 2013. —112 с. — ISBN 978-617-614-047-4. Переклад з нім. Юрія Андруховича Роберт Вальзер (15.04.1878 — 25.12.1956) Швейцарський німецькомовний письменник. Автор віршів, романів, п’єс, коротких прозових творів. Фактично не знаний за життя, в той же час був високо поцінований такими авторитетами, як Ф.◦Кафка, Г.◦Гессе і Р.◦Музіль....
  • №139
  • 214,45 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Видавництво Жупанського, 2016. — 152 с. Свій досить химерний роман «Розбійник» швейцарський письменник Роберт Вальзер (1878–1956) записав ще 1925 року. Записав на обрізках картону та обгорткового паперу мікроскопічним почерком, майже тайнописом, тож на його розшифрування у чотирьох фахівців-філологів пішло п’ятнадцять років праці, і він побачив світ аж 1972 року, коли...
  • №140
  • 4,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1987. — 182 с. Упорядкування, переклад з давньокитайської, передмова та примітки: Геннадія Туркова. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Ван Вей (кит. 王维, друге ім'я Мо Цзи; * 699 або 701, Тайюань — † 759 або 761, Сіань) — китайський поет, живописець, каліграф, музикант. Поряд з Лі Бо і Ду Фу є представником китайської поезії епохи Тан....
  • №141
  • 1,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1987. — 182 с. Упорядкування, переклад з давньокитайської, передмова та примітки: Геннадія Туркова. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Ван Вей (кит. 王维, друге ім'я Мо Цзи; * 699 або 701, Тайюань — † 759 або 761, Сіань) — китайський поет, живописець, каліграф, музикант. Поряд з Лі Бо і Ду Фу є представником китайської поезії епохи Тан....
  • №142
  • 3,48 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з пол. Олег Белей. — Київ: Темпора, 2010. — 174 c. — ISBN 978-966-8201-99-8. «Гуляш із турула» — це книжка про сучасну Угорщину. Автор з тонкою іронією і чуттям менталітету передає свою візію сучасної Угорщини. У книзі багато історичних екскурсів та роздумів над угорською культурою. Книга розрахована на культурологів, гунгарологів і всіх, кого цікавить запропонована...
  • №143
  • 374,48 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з пол. Олег Белей. — Київ: Темпора, 2010. — 174 c. — ISBN 978-966-8201-99-8. «Гуляш із турула» — це книжка про сучасну Угорщину. Автор з тонкою іронією і чуттям менталітету передає свою візію сучасної Угорщини. У книзі багато історичних екскурсів та роздумів над угорською культурою. Книга розрахована на культурологів, гунгарологів і всіх, кого цікавить запропонована...
  • №144
  • 1,68 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Державне видавництво художньої літератури, 1962. — 359 с. Переклав Микола Лукаш. Представлено дві п'єси Лопе де Веги - "Овеча криниця" та "Собака на сіні".
  • №145
  • 12,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Державне видавництво художньої літератури, 1962. - 359 с., перекл. Лукаш М. Представлено дві п'єси Лопе де Веги - "Овеча криниця" та "Собака на сіні".
  • №146
  • 4,20 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з нім. В. Лазні. — Київ: Видавництво художньої літератури, 1958. — 211 с. — (Бібліотека світової класики) Найважливішим твором Веерта, написаним в епоху німецької революції 1848 р., є його сатиричний роман у прозі «Життя і подвиги славетного лицаря Шнапганського», що друкувався в «Новій Рейнській газеті» з номера в номер як серія фейлетонів, пов’язаних пригодами одного...
  • №147
  • 4,40 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з нім. В. Лазні. — Київ: Видавництво художньої літератури, 1958. — 211 с. — (Бібліотека світової класики) Роман німецього поета і письменника Георга Веерта (1822 - 1856) "Життя і подвиги славетного лицаря Шнапганського" став сенсацією. У сатиричному творі безжально висміюється прусське юнкерство. "Шнапганський" - прізвисько, що означає "пройдивіт", "розбійник", "нероба". Воно...
  • №148
  • 4,90 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з болгарської. — К.: Дніпро, 1981. — 480 с. До збірника ввійшли повісті сучасних болгарських письменників Еміліяна Станева, Павла Вежинова, Андрея Гуляшки та Івана Давидкова. Різні за тематикою, ці твори близькі між собою утвердженням величі духовно розкріпаченої людини, цінності людського життя, тонким психологізмом, філософічністю й поетичністю. Еміліян Станев. Легенда...
  • №149
  • 8,31 МБ
  • добавлен
  • изменен
Романи. — Перекл. з болг. — К.: Дніпро, 1989. — 667 с. — ISBN 5-308-00174-Х В широко відомих романах сучасного болгарського письменника (1914—1984) «Терези», «Вночі білими кіньми» з великою художньою силою змальовано парадокси сучасної цивілізації, коли людина стає дедалі залежнішою від науково-технічного прогресу й відривається від природи, нехтуючи духовним розвитком. Глибоко й...
  • №150
  • 8,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2013. — 447 с. Ірвін Велш (нар. 1958 р.) — відомий шотландський письменник. Його перший роман «Trainspotting» (1993) — перейнята чорним гумором розповідь про будні молодих наркоманів Единбурга кінця 1980-х років. Це значною мірою автобіографічна книга. Юність Велш провів серед наркоманів, однак, переселившись до Амстердама, знайшов у собі сили зіскочити з голки....
  • №151
  • 7,80 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. М. М. Козлова. — Харків: Фоліо, 2013. — 447 с. Ірвін Велш (нар. 1958 р.) — відомий шотландський письменник. Його перший роман «Trainspotting» (1993) — перейнята чорним гумором розповідь про будні молодих наркоманів Единбурга кінця 1980-х років. Це значною мірою автобіографічна книга. Юність Велш провів серед наркоманів, однак, переселившись до Амстердама, знайшов у собі...
  • №152
  • 55,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2012. — 415 с. Ірвін Велш (нар. 1958 р.) — відомий шотландський письменник. Його перший роман «Trainspotting» (1993) — перейнята чорним гумором розповідь про будні молодих наркоманів Единбурга кінця 1980-х років. Це значною мірою автобіографічна книга. Юність Велш провів серед наркоманів, однак, переселившись до Амстердама, знайшов у собі сили зіскочити з голки....
  • №153
  • 24,47 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — Переклад з шотландської М. М. Козлової. — Харків: Фоліо, 2012. — 415 с. — (Карта світу). — ISBN 978-966-03-5083-0 Ірвін Велш (нар. 1958 р.) — відомий шотландський письменник. Його перший роман «Trainspotting» (1993) — перейнята чорним гумором розповідь про будні молодих наркоманів Единбурга кінця 1980-х років. Це значною мірою автобіографічна книга. Юність Велш провів...
  • №154
  • 14,80 МБ
  • добавлен
  • изменен
Киев, Радянський письменник, 1972. Життя, побут, довготривала і запекла боротьба американських індійців проти колонізаторів — головна тема широковідомого роману німецької письменниці Лізелотти Вельскопф-Генріх.
  • №155
  • 613,17 КБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2013. — 350 с. Поема Вергілія «Енеїда» пов’язана з гомерівським епосом і була створена з орієнтаціями на нього. В перших шести піснях вона сюжетно наслідує «Одіссею», тут розповідається про мандри Енея із Трої в Італію, в наступних шести — «Іліаду», тут йдеться про війну й заснування Рима. Незвичайний пієтет до цього твору викликав також спокусу його зниженого...
  • №156
  • 3,31 МБ
  • добавлен
  • изменен
Збірка містить вірші Поля Верлена у перекладі Миколи Лукаша. Перекл. з франц. М. Лукаша. 78 с. Із ранніх віршів Гамлет мовить Дон Кіхотові Із збірки «Сатурнічні поезії» Меланхолія Резигнація Nevermore По трьох літах Туга Знемога Марення Тобі Тривога Офорти Паризьке крокі Кошмар Морський образок Нічний ефект Поторочі Сумні пейзажі...
  • №157
  • 53,04 КБ
  • добавлен
  • изменен
Без В.Д. — 3 с. З франц. пер. І. Франко. Дві поеми Поля Верлена Сантиментальна розмова Покутна псальма
  • №158
  • 59,54 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1968. — 184 с. — Перлини світової лірики Переклад з французької Максим Рильський, Микола Лукаш і Григорій Кочур. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Ніхто з тих, що замислювались над особливостями лірики Верлена, не міг обминути музичності, як однієї з найприкметніших рис його поезії. Адже, зрештою, й перший рядок Верленової програмової...
  • №159
  • 3,39 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1968. — 184 с. — (Перлини світової лірики). Переклад з французької Максим Рильський, Микола Лукаш і Григорій Кочур. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Ніхто з тих, що замислювались над особливостями лірики Верлена, не міг обминути музичності, як однієї з найприкметніших рис його поезії. Адже, зрештою, й перший рядок Верленової...
  • №160
  • 2,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Соколовський Петро. — К.: Дніпро, 1989. — 491 с. Роман про життя і творчість Верді приніс австрійському письменнику (1890—1945) світову популярність. У творі розповідається про невеликий період життя геніального композитора — його подорож до Венеції 1883 року. Крім історичних осіб, в романі діють і вигадані персонажі, серед яких особливе місце належить Б’янці Карваньйо....
  • №161
  • 11,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з австрійської Григорія Голіяна. — Буенос-Айрес: Видавництво Миколи Денисюка, 1956. — 527 с. "Пісня про Бсрнадету" появилася в мас найбільшого тріюмфу ніцшсаиської "надлюдини", яка мала відвагу виступити проти Бога й поставити на престіл власних божків, усунувши таким чином людину від справжніх огнищ життя. Було очевидним, що все на світі позначилось тавром помсти,...
  • №162
  • 17,40 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з австрійської Григорія Голіяна. — Буенос-Айрес: Видавництво Миколи Денисюка, 1956. — 527 с. "Пісня про Бсрнадету" появилася в мас найбільшого тріюмфу ніцшсаиської "надлюдини", яка мала відвагу виступити проти Бога й поставити на престіл власних божків, усунувши таким чином людину від справжніх огнищ життя. Було очевидним, що все на світі позначилось тавром помсти,...
  • №163
  • 4,15 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1966. — 229 с. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Поезії Верхарна притаманний глибокий і органічний зв'язок з народним підґрунтям, з історією країни, минулою і теперішньою, з прогресивними національними традиціями в літературі і мистецтві. Це традиції, закладені Ш. де Костером, з яким Верхарн споріднює глибоке проникнення в суть...
  • №164
  • 4,22 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1966. — 229 с. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Поезії Верхарна притаманний глибокий і органічний зв'язок з народним підґрунтям, з історією країни, минулою і теперішньою, з прогресивними національними традиціями в літературі і мистецтві. Це традиції, закладені Ш. де Костером, з яким Верхарн споріднює глибоке проникнення в суть...
  • №165
  • 1,93 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Державне видавництво художньої літератури, 1946. — 136 с. Переклад з французької Миколи Терещенка. Збірка поезій Еміля Верхарна у перекладі українською мовою.
  • №166
  • 62,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Державне видавництво художньої літератури, 1946. — 136 с. Переклад з французької Миколи Терещенка. Збірка поезій Еміля Верхарна у перекладі українською мовою.
  • №167
  • 52,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Україна, 2013. — 222 с. У черговій книжці з промовистою назвою «Коханка» популярний польський письменник Януш Вишневський, який здобув світову славу першим же своїм романом «Самотність у Мережі» (2001), залишається вірним собі. Інтелектуальність і чуттєвість його оповіді, неабияка динамічність сюжету, легке перо створюють ту неповторність, що забезпечує феноменальний...
  • №168
  • 1,92 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 1998. - 398 с. Переклад з французької, упорядкування та вступна стаття Олега Кузьменка Борис Віан — вельми непересічна й колоритна постать у французькій літературі XX сторіччя. Невизнаний і зневажений за життя, він своїми творами здобув гучну посмертну славу. Віан витворює свій власний образ дійсності, що спирається не так на реальний досвід, як на певний «культурний...
  • №169
  • 18,82 МБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Фоліо, 1998. - 398 с. Переклад з французької, упорядкування та вступна стаття Олега Кузьменка Борис Віан — вельми непересічна й колоритна постать у французькій літературі XX сторіччя. Невизнаний і зневажений за життя, він своїми творами здобув гучну посмертну славу. Віан витворює свій власний образ дійсності, що спирається не так на реальний досвід, як на певний «культурний...
  • №170
  • 23,45 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — Х.: Фоліо, 1998. — 174 с. — ISBN: 966-03-0163-4 Переклад Владислава Борсука. Борис Віан - вельми непересічна й колоритна постать у французькій літературі ХХ ст. Невизнаний і зневажений за життя, він своїми творами здобув гучну посмертну славу. Автор витворює свій власний образ дійсності, що спирається не так на реальний досвід, як на певний "культурний код". Його химерна,...
  • №171
  • 199,24 КБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — Харків: Фоліо, 1998. — 256 с. — ISBN: 9660301634 Переклад П. Таращука. Роман «Шумовиння днів» займає десяте місце в списку «100 книг століття за версією «Le Monde»». Невизнаний і зневажений за життя, він своїми творами отримав гучну посмертну славу. Віан створює свій власний образ дійсності, шо спирається не на реальний досвід, як на якийсь «культурний код». Його химерна,...
  • №172
  • 143,34 КБ
  • добавлен
  • изменен
Роман / Пер. з французької М. Іванцової. — К.: Нора-Друк, 2012. — 232 с. — ISBN 978-966-2961-71-3 Кожного дня Матільда виконує одні й ті самі рухи: їде лінією 9, пересідає на лінію 1, виходить з підземки і піднімається на ліфті до офісу. Останні кілька місяців її перебування на роботі перетворилося на тортури, але вона не може піти, бо не наважується. Кожного дня Тібо сідає в своє...
  • №173
  • 5,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з фр. Первомайський Леонід. — К.: Дніпро, 1973. — 184 с. Погляд Війона на життя продиктований самим життям, а не схоластичною наукою, його творчість — підсумок особистого досвіду, а не наслідування відомих зразків. Джерело усіх наук для нього — в житті, в тому не прикрашеному ніякими оздобами і не прикритому фіговим листком філософії реальному житті, через яке він брів по...
  • №174
  • 1,16 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Дмитренко Микола. — Київ: Веселка, 1964. — 136 с. — (У світі пригод). Прочитавши цю книжку, ви дізнаєтесь, як живуть діти на далекому острові Цейлоні. Її герої, Упалі та Джінна, не дуже беручкі до навчання, більше люблять ігри та витівки, ніж уроки. Одного разу, набешкетувавши, вони тікають на загадковий Зміїний острів і там розпочинають нове життя, повне небезпек і...
  • №175
  • 465,73 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1972. — 251 с. Переклали з німецької Тарас Франко та Юрій Лісняк. Поема Віланда "Оберон" належить до найяскравіших творів преромантизму. В поемі автор переносить читача в казково-фантастичний світ середньовічних лицарських романів.
  • №176
  • 2,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ, 1988. Перекладач: Володимир Романець. Перу сучасного англійського письменника Коліна Вілсона належать романи, п'єси, філософські трактати. "Паразити свідомості" – гостросюжетний роман з елементами фантастики, пройнятий гуманістичною ідеєю утвердження необмежених можливостей людини, переконанням у величезному потенціалі людської волі та інтелекту.
  • №177
  • 236,52 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Молодь, 1988. Перекладач: Володимир Романець. Перу сучасного англійського письменника Коліна Вілсона належать романи, п'єси, філософські трактати. "Паразити свідомості" – гостросюжетний роман з елементами фантастики, пройнятий гуманістичною ідеєю утвердження необмежених можливостей людини, переконанням у величезному потенціалі людської волі та інтелекту.
  • №178
  • 249,27 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Веселка, 1965. — 148 с. Повесть “This Boy Cody” в СССР была переведена только на украинский язык и стала первой официальной переводческой работой Юрка Покальчука (1941-2008). Аннотация издательства: “Жив собі у штаті Теннессі хлопчик на ймення Коді. Його чудесні пригоди почалися того дня, коли малому минуло десять років. Наприклад, що б ви думали, він одержав у подарунок?...
  • №179
  • 392,75 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклав за виданням 1936 року (Варшава) Роман Гнатів. — Львів: Червона калина, 1997. — 453 с. — ISBN -5-7707-0720-8. Життя Станіслава Вінценза є історією, котру добре було би зафільмувати. Його шлях від Криворівні до французького Ґренобля – ніби подорож із зупинками на дивному европейському експресі крізь европейську історію. Його життя – дорога сина нащадка французького...
  • №180
  • 5,47 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклав за виданням 1936 року (Варшава) Роман Гнатів. — Львів: Червона калина, 1997. — 453 с. — ISBN -5-7707-0720-8. Життя Станіслава Вінценза є історією, котру добре було би зафільмувати. Його шлях від Криворівні до французького Ґренобля – ніби подорож із зупинками на дивному европейському експресі крізь европейську історію. Його життя – дорога сина нащадка французького...
  • №181
  • 7,35 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1979. — 207 с. Роман відомого англійського письменника Івліна Во (1903—1966) з великою сатиричною гостротою викриває моральну порожнечу буржуазного суспільства. Егоїзм і бездушність світу, в якому живе герой роману — чесний, благородний Тоні Ласт, — приводять його до загибелі.
  • №182
  • 3,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1979. — 207 с. Роман відомого англійського письменника Івліна Во (1903—1966) з великою сатиричною гостротою викриває моральну порожнечу буржуазного суспільства. Егоїзм і бездушність світу, в якому живе герой роману — чесний, благородний Тоні Ласт, — приводять його до загибелі.
  • №183
  • 16,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Молодь, 1985. - 272 с. У романі «Овід» йдеться про боротьбу за національне визволення Італії від австрійського панування, під яким вона опинилася внаслідок своєї роздрібненості після падіння Наполеона. Саме за об'єднання країни, за визволення її і борються юнаки, члени підпільної організації «Молода Італія», заснованої італійським героєм Джузеппе Мадзіні. Герої роману...
  • №184
  • 5,38 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з англ. О. Гладкий. — Львів: Свічадо, 2008, — 488 с. — ISBN 978-966-393-249-9. Люїс Волес (1827-1905) - одни з найпомітніших американських письменників XIX ст., відомий військовий та політичний діяч часів Громадянської війни у США, "Бен-Гур" - найкращий його твір, який не втратив своєї популярности і сьогодні. Історія юдейського героя Бен-Гура поєднує в собі авантюризм,...
  • №185
  • 18,16 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з англ. О. Гладкий. — Львів: Свічадо, 2008, — 488 с. — ISBN 978-966-393-249-9. Люїс Волес (1827-1905) - одни з найпомітніших американських письменників XIX ст., відомий військовий та політичний діяч часів Громадянської війни у США, "Бен-Гур" - найкращий його твір, який не втратив своєї популярности і сьогодні. Історія юдейського героя Бен-Гура поєднує в собі авантюризм,...
  • №186
  • 48,81 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Довіра, 1993. — 244 с. Подані твори західних філософів XX ст. з питань логіки й формалізації наукового пізнання; відношення логіки і предметного світу; «феноменальності» саморозкриття свідомості і людського буття; скінченності й минущості людського існування; сутності людини і цілісності людської духовності; єдності природи, людини і Бога в еволюції Всесвіту. Ці та інші...
  • №187
  • 5,01 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. — 192 с. Вона — дружина фермера і мати двох дітей. Він — самотній фотограф, який весь час мандрує світом і вважає себе за останнього ковбоя. Вони зустрілися цілком випадково і відразу зрозуміли, що шукали одне одного з давніх-давен. А знайшовши — розлучилися навік. Доля подарувала їм лише чотири дні, і за цей короткий час вони встигли...
  • №188
  • 1,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. — 192 с. Вона — дружина фермера і мати двох дітей. Він — самотній фотограф, який весь час мандрує світом і вважає себе за останнього ковбоя. Вони зустрілися цілком випадково і відразу зрозуміли, що шукали одне одного з давніх-давен. А знайшовши — розлучилися навік. Доля подарувала їм лише чотири дні, і за цей короткий час вони встигли...
  • №189
  • 584,65 КБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. — 192 с. Вона — дружина фермера і мати двох дітей. Він — самотній фотограф, який весь час мандрує світом і вважає себе за останнього ковбоя. Вони зустрілися цілком випадково і відразу зрозуміли, що шукали одне одного з давніх-давен. А знайшовши — розлучилися навік. Доля подарувала їм лише чотири дні, і за цей короткий час вони встигли...
  • №190
  • 256,61 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад: з чеської. — Упорядкування, передмова та примітки: Володимира Житника. — Київ: Дніпро, 1986. — 194 с. — Перлини світової лірики. Художник : В.В.Руденко. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Їржі Вóлькер (чеськ. Jiří Wolker; *29 березня 1900, Простейов — †3 січня 1924) — чеський поет, прозаїк, драматург. Так сказав сам про себе Іржі Волькер. У...
  • №191
  • 3,76 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад: з чеської. — Упорядкування, передмова та примітки: Володимира Житника. — Київ: Дніпро, 1986. — 194 с. — (Перлини світової лірики). Художник : В.В.Руденко. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Їржі Вóлькер (чеськ. Jiří Wolker; *29 березня 1900, Простейов — †3 січня 1924) — чеський поет, прозаїк, драматург. Так сказав сам про себе Іржі Волькер....
  • №192
  • 2,07 МБ
  • добавлен
  • изменен
Поезії. — Торронто: Гомін України, 1977. — 498 с. Віра Ворскло — це псевдонім. Правдиве моє ім’я і прізвище — Юлія Трирог. Я народилась 5 лютого, 1926 року в родині кваліфікованого робітника в Києві. Дитячі роки провела на Полтавщині, Кубані і Кавказі. „Лада" — це друга збірка віршів на різноманітні теми, яка мала б бути цікавою для науковця-дослідника і для пересічного читача.
  • №193
  • 3,68 МБ
  • добавлен
  • изменен
Поезії. — Торронто: Гомін України, 1967. — 71 с. Віра Ворскло — це псевдонім. Правдиве моє ім’я і прізвище — Юлія Трирог. Я народилась 5 лютого, 1926 року в родині кваліфікованого робітника в Києві. Дитячі роки провела на Полтавщині, Кубані і Кавказі. „Листи без адреси" — це перша збірка віршів на різноманітні теми, яка мала б бути цікавою для науковця-дослідника і для пересічного...
  • №194
  • 314,92 КБ
  • добавлен
  • изменен
Поезії. — Торронто: Гомін України, 1967. — 71 с. Віра Ворскло — це псевдонім. Правдиве моє ім’я і прізвище — Юлія Трирог. Я народилась 5 лютого, 1926 року в родині кваліфікованого робітника в Києві. Дитячі роки провела на Полтавщині, Кубані і Кавказі. „Листи без адреси" — це перша збірка віршів на різноманітні теми, яка мала б бути цікавою для науковця-дослідника і для пересічного...
  • №195
  • 1,86 МБ
  • добавлен
  • изменен
Поезії. — eBook за виданням “Inna Bajka”. — Переклад Сергій Таргонський. — Варшава: Wydawnictwo Ossolineum, 1970. — 79 с. Електронне видання зроблене двома мовами: польською і українською. "Інша казка" - друга і остання прижиттєва збірка віршів класика польської літератури другої половини ХХ сторіччя Рафала Воячека (06.12.1945 — 11.05.1971). В Польщі поета зазвичай зараховують до...
  • №196
  • 1,36 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад Івана Франка З життєписом Гавлічка. — Львів: Українсько-руська видавнича спілка, 1901. — 138 с. Вибрані вірші чеського поета і антимосквофільського публіциста Карела Гавлічека-Боровського (1821–1856), перекладені на українську мову Іваном Франком. У передмові Франко зазначив, що завдяки працям Т.Масарика він «пізнав Гавлічека як громадського і політичного діяча», що має...
  • №197
  • 16,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад Івана Франка З життєписом Гавлічка. — Друге ілюстроване видання 1929 року. — Ілюстрації академічного маляра Кареля Вітека. — Прага: Видавництво Чесько-Українська Книга, 1929. — 192 с. Вибрані вірші чеського поета і антимосквофільського публіциста Карела Гавлічека-Боровського (1821–1856), перекладені на українську мову Іваном Франком. Цю книгу І.Франко присвятив Томашу...
  • №198
  • 2,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад Івана Франка З життєписом Гавлічка. — Друге ілюстроване видання 1929 року. — Ілюстрації академічного маляра Кареля Вітека. — Прага: Видавництво Чесько-Українська Книга, 1929. — 192 с. Вибрані вірші чеського поета і антимосквофільського публіциста Карела Гавлічека-Боровського (1821–1856), перекладені на українську мову Іваном Франком. Цю книгу І.Франко присвятив Томашу...
  • №199
  • 9,92 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з чеської Ірина Забіяка. — Київ: Комора, 2017. — 352 с. — ISBN 978-617-7286-18-8. Хтось боїться привидів у дитинстві, а когось привиди дитинства переслідують ціле життя. Гана їде додому, в маленьке село на березі Влтави у Південній Чехії, де не була багато років, із нею в гаманці — список із дванадцяти імен. Вона врешті наважилася дати раду своїм спогадам і стосункам,...
  • №200
  • 447,21 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з чеської Ірина Забіяка. — Київ: Комора, 2017. — 352 с. — ISBN 978-617-7286-18-8. Хтось боїться привидів у дитинстві, а когось привиди дитинства переслідують ціле життя. Гана їде додому, в маленьке село на березі Влтави у Південній Чехії, де не була багато років, із нею в гаманці — список із дванадцяти імен. Вона врешті наважилася дати раду своїм спогадам і стосункам,...
  • №201
  • 1,27 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ, Видавничий дім "Всесвіт". - 1994. - №5/6, 7. Переклад з англійської - Маренко Сергій. «Прекрасний новий світ» (англ. Brave new world) — роман-антиутопія англійського письменника Олдоса Гакслі (англ. Aldous Huxley). Роман побачив світ у 1932 році, а дія його відбувається в 632 році Фордівської Ери (тобто після винаходу конвеєра). Автор, онук видатного біолога Томаса Генрі...
  • №202
  • 174,37 КБ
  • добавлен
  • изменен
Видавництво Старого Лева, 2016. — 368 с. У своєму шедеврі «Який чудесний світ новий!» Олдос Гакслі представив похмуру сатиричну візію утопічного майбутнього, в якому людей генетично продукують, фармацевтично анестезують і ретельно контролюють для пасивного служіння панівному ладу і «всезагальному благу». Книга, яка захоплювала і жахала не одне покоління читачів, залишається й...
  • №203
  • 10,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад: Віктор Морозов. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. — 368 с. У своєму шедеврі «Який чудесний світ новий!» Олдос Гакслі представив похмуру сатиричну візію утопічного майбутнього, в якому людей генетично продукують, фармацевтично анестезують і ретельно контролюють для пасивного служіння панівному ладу і «всезагальному благу». Книга, яка захоплювала і жахала не одне...
  • №204
  • 623,68 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1990. — 408 с. Три повісті угорської письменниці («Церква святого Христофора», «Право на суд», «На півдорозі») - це чесна і відверта розповідь про нелегкий період історії Угорщини, що настав після драматичних подій 1956 року.
  • №205
  • 13,98 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1990. — 408 с. Три повісті угорської письменниці («Церква святого Христофора», «Право на суд», «На півдорозі») - це чесна і відверта розповідь про нелегкий період історії Угорщини, що настав після драматичних подій 1956 року.
  • №206
  • 9,49 МБ
  • добавлен
  • изменен
Формат: PDF (скан+OCR) Ужгород: Карпати, 1983. - 168 с., іл Роман відомого угорського прозаїка, лауреата премії імені Кошута - про події, які відбулися в 40-50-х роках в Угорщині, про важку боротьбу старого з новим. У творі чимало драма­тичних моментів. Автор зображує складні явища життя.
  • №207
  • 6,24 МБ
  • добавлен
  • изменен
Драма кохання в 3 діях. Переклав Лесь Курбас. — Київ: Ґрунт, 1918. — 83 с. Макс Гальбе (нім. Max Halbe, 4 листопада 1865, Гюттланд поблизу Данціґа — 30 листопада 1944, Нойеттінг, Верхня Баварія) — німецький письменник. Яскравий представник натуралізму в німецькій літературі. В 1893 році публікує свою натуралістичну драму «Молодість» (нім. Jugend), яка здобула великого успіху після...
  • №208
  • 18,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Джерела М, 2011. - 160 с. (Серія "За порогом") ISBN: 978-966-1515-22-1 Роман відомого автора, який нині живе на історичній батьківщині, в Іспанії, перекладався не з іспанської, а з російської мови. Так склалося, що його автор виховувався в російському дитбудинку часів застою. Але попри весь жах описаного там життя сиріт-калік, твір дивовижно життєствердний. Юнак, який може...
  • №209
  • 6,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Піраміда, 2012. — 204 с. Роман Гюґо Гамільтона «Люди з веснянками» - драматична і сумна історія ірландської родини, де батько ірландець, а мати німкеня. В цій історії, мов у краплині роси, віддзеркалена доля всього ірландського народу. Ця книга - про боротьбу за ірландську мову на рівні родини, про пошук дороги додому і найгіркіший біль у світі - бути загубленим,...
  • №210
  • 12,26 МБ
  • добавлен
  • изменен
Л.: Літопис, Центр гуманітарних досліджень Львівського національного університету ім. І. Франка, 2000. — 395 с. Видатний норвезький письменник, лавреат Нобелівської премії, батько новітньої літературної школи ХХ сторіччя, займає одне з провідних місць в европейській літературі як поет кохання, митець, що відкрив і відтворив найтонші відтінки любовного почуття. Однак його...
  • №211
  • 13,90 МБ
  • добавлен
  • изменен
Іваничук Наталя (пер.) — Л.: Літопис, Центр гуманітарних досліджень Львівського національного університету ім. І. Франка, 2000. — 395 с. Видатний норвезький письменник, лавреат Нобелівської премії, батько новітньої літературної школи ХХ сторіччя, займає одне з провідних місць в європейській літературі як поет кохання, митець, що відкрив і відтворив найтонші відтінки любовного...
  • №212
  • 24,74 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Діло, 1937. — 152 с. Переклав Іван Ставничий. З передмовою М. Рудницького. В повісти "Під осінніми зорями" бачимо таку дитину природи, що не може здушити в собі деяких культурних потреб. Прибраний за робітника інтеліґент, що покинув місто, щоб забути про нещасливе кохання, надибує на своїй дорозі скрізь марива тих самих невгаслих почувань — у нових живих постатях.
  • №213
  • 4,25 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Діло, 1937. — 152 с. Переклав Іван Ставничий. З передмовою М. Рудницького. В повісти "Під осінніми зорями" бачимо таку дитину природи, що не може здушити в собі деяких культурних потреб. Прибраний за робітника інтеліґент, що покинув місто, щоб забути про нещасливе кохання, надибує на своїй дорозі скрізь марива тих самих невгаслих почувань — у нових живих постатях.
  • №214
  • 5,05 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1978. — 322 с. До книжки ввійшли кращі оповідання англійського письменника Томаса Гарді (1840—1928), які пройняті повагою і любов’ю до простої, чесної, працьовитої людини з народу.
  • №215
  • 4,70 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2008. — 256 с. — ISBN 978-966-343-781-І. Збагніть загадку геніального й розбещеного розуму Ганнібала Лектера! Це початок біографії Ганнібала Лектера — інтелектуала, естета, лікаря й людожера. Разом з юним Ганнібалом читач переживає його успіхи й розчарування, просвітлення й душевний морок, нарешті розуміючи, як з почуття вини й любові до...
  • №216
  • 6,94 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1971. — 240 с. Переклад з перської та примітки Василя Мисика «Гафіз» означає: «сторож», «доглядач», «хранитель», «той, що знає напам'ять весь текст корана». З бігом часу, завдяки одній людині, це слово набуло нового змісту — «поет», «співець». Хто ж була ця людина? Повне ім’я її — Ходжа Могаммед Шемс ед Дін Гафіз Шіразі. Слово «ходжа» приблизно означає тут...
  • №217
  • 2,31 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1971. — 240 с. — Перлини світової лірики Переклад з перської та примітки Василя Мисика «Гафіз» означає: «сторож», «доглядач», «хранитель», «той, що знає напам'ять весь текст корана». З бігом часу, завдяки одній людині, це слово набуло нового змісту — «поет», «співець». Хто ж була ця людина? Повне ім’я її — Ходжа Могаммед Шемс ед Дін Гафіз Шіразі. Слово «ходжа»...
  • №218
  • 3,91 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Політвидав України, 1983. — 221 с. Всесвітньовідомий автор «Пригод бравого вояка Швейка» написав багато яскравих сатиричних творів, у яких таврує релігійні забобони, марновірства, нищівно висміює святенницьку релігійну мораль, жадібність, користолюбство духовенства. Гуморески, памфлети, фейлетони письменника, зібрані у книзі «Хресний хід», і сьогодні є гострою зброєю в...
  • №219
  • 57,99 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з хорватської Наталі Хороз. — Чернівці: Книги-XXI, 2015. — 392 с. — ISBN 978-617-614-113-6. Роман сучасної хорватської письменниці Нади Ґашич «Вода, павутина» розпочинається драматичною подією — великою повінню, яка наприкінці жовтня 1964 року охопила та сплюндрувала кілька загребських кварталів, серед яких і Трешнєвку. Саме в цей час читач знайомиться з однією родиною,...
  • №220
  • 2,65 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з хорватської Наталі Хороз. — Чернівці: Книги-XXI, 2015. — 392 с. — ISBN 978-617-614-113-6. Роман сучасної хорватської письменниці Нади Ґашич «Вода, павутина» розпочинається драматичною подією — великою повінню, яка наприкінці жовтня 1964 року охопила та сплюндрувала кілька загребських кварталів, серед яких і Трешнєвку. Саме в цей час читач знайомиться з однією родиною,...
  • №221
  • 772,02 КБ
  • добавлен
  • изменен
Чернівці: Книги-ХХІ, 2016. — 464 с. Антивоєнний твір «Пастка‑22» (1961) — перший і найвидатніший роман американського письменника Джозефа Геллера (1923–1999), що базується на його власному бойовому досвіді бомбардира Повітряних сил США в час Другої світової війни. Головний герой, капітан Джон Йосаріан, вирішує рятувати своє життя, відмовляючись від додаткових бойових вильотів, та...
  • №222
  • 856,42 КБ
  • добавлен
  • изменен
Чернівці: Книги-ХХІ, 2016. — 464 с. Антивоєнний твір «Пастка‑22» (1961) — перший і найвидатніший роман американського письменника Джозефа Геллера (1923–1999), що базується на його власному бойовому досвіді бомбардира Повітряних сил США в час Другої світової війни. Головний герой, капітан Джон Йосаріан, вирішує рятувати своє життя, відмовляючись від додаткових бойових вильотів, та...
  • №223
  • 6,86 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1982. — 162 с. — (Перлини світової лірики). Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. «Гельдерлінівське відродження» — це важлива тенденція у світовій поезії другої половини XX — початку XXI століть. Це стосується як переказів та перекладів його віршів багатьма мовами, яким віддають свої сили в цей період найвидатніші поети, так і ширшого...
  • №224
  • 1,89 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1982. — 162 с. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. «Гельдерлінівське відродження» — це важлива тенденція у світовій поезії другої половини XX — початку XXI століть. Це стосується як переказів та перекладів його віршів багатьма мовами, яким віддають свої сили в цей період найвидатніші поети, так і ширшого досвіду засвоєння поетики...
  • №225
  • 3,86 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з фр. Анастасії Шведик. — Xарків: Віват, 2017. — 640 с. — ISBN 978-966-942-117-3. Париж кінця 1950 — початку 1960-х років, епоха рок-н-ролу й Алжирської війни. Героєві дванадцять — вік, коли все: навчання в ліцеї, розлучення батьків, узагалі життя — дається досить важко. Тож Мішель Маріні переймається не так навчанням, як грою в кікер, музикою, фотографією та читанням....
  • №226
  • 1,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
У книзі відомого американського письменника Вільяма Сідні Портера, який увійшов в історію світової літератури як О.Генрі, вміщено роман “Королі і капуста”, оповідання та новели. Ці твори сповнені щирої людяності, світлого гумору, життєдайного оптимізму. Книга О. Генрі — романтика XX століття — буде цікавою і корисною широкому загалу читачів.
  • №227
  • 5,89 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Луна, 1929. — 79 с. Переклад з німецької. "Спомини з сербського фронту. Дивні пригоди австрійського жовніра". Повість про пригоди австрійського жовніра, що опинився між двома фронтами.
  • №228
  • 2,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Луна, 1929. — 79 с. Переклад з німецької. "Спомини з сербського фронту. Дивні пригоди австрійського жовніра". Повість про пригоди австрійського жовніра, що опинився між двома фронтами.
  • №229
  • 5,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2007. — 285 с. "Дебют молодої письменниці та журналістки Юдіт Германн став чи не найпомітнішою подією у німецькій літературі кінця 90-х років XX століття. Стиль її оповідань простий і тому зрозумілий кожному. Вона не намагається епатувати, як це роблять інші авангардні автори, чи нав'язувати читачеві свої думки. І звідси - найпрестижніша в німецькій літературі...
  • №230
  • 6,24 МБ
  • добавлен
  • изменен
Попович Євген (пер.) — Київ: Дніпро, 1978. — 490 с. — (Вершини світового письменства). В основу відомого твору видатного німецько-швейцарського письменника Германа Гессе (1877—1962) покладена глибока філософська проблема, що хвилює багатьох прогресивних митців XX сторіччя: яка доля духовності, мистецтва в буржуазному світі?
  • №231
  • 13,82 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Вища школа, 1983. — 349 с. Твір Германа Гессе розповідає про утопічну країну Касталію, в якій головним сенсом життя є постійна освіта.
  • №232
  • 7,94 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Київ: Молодь, 1992. - 256 с. До книжки видатного німецького письменника, лауреата Нобелівської премії (1946), увійшли твори, в яких відтворено, його мистецькі та філософські пошуки. «Сіддхартха» — не просто розповідь про Будду, засновника нового вчення, це спроба досягти світової гармонії, мудрої рівноваги, зобразити «осяяння» не як миттєвий екстаз на межі смерті, а як життєву...
  • №233
  • 5,64 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
З англійської переклала Ганна Лелів. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. — 704 с. Алмі Віттекер, неймовірній жінці з гострим допитливим розумом та невгасимою цікавістю до навколишнього світу, випала доля жити в епоху наукових експедицій і революційних просвітницьких ідей. Суспільні приписи і обов’язок тримають її у суворих рамках раціонального, а кохання і жага до знань...
  • №234
  • 989,34 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1976. — 178 с. — (Перлини світової лірики). Вступна стаття та примітки: Володимира Харитонова Упорядкування та загальна редакція: Михайла Москаленка Художник: В.А.Кононенко Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Ніколас Крістобаль Гільєн Батіста (ісп. Nicolás Cristóbal Guillén Batista, 10 липня 1902, Камагуей - 16 липня 1989, Гавана) -...
  • №235
  • 3,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1976. — 178 с. — (Перлини світової лірики). Вступна стаття та примітки: Володимира Харитонова Упорядкування та загальна редакція: Михайла Москаленка Художник: В.А.Кононенко Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. Ніколас Крістобаль Гільєн Батіста (ісп. Nicolás Cristóbal Guillén Batista, 10 липня 1902, Камагуей - 16 липня 1989, Гавана) -...
  • №236
  • 1,59 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Юніверс, 2008. - 344 с. - (Лауреати Нобелівської преміі). ISBN 966-8118-60-Х Шеймас Гіні народився 1939 року в графстві Деррі, у Північній Ірландії. Перша збірка його поезій, «Смерть натураліста», вийшла друком у 1966 році. Відтоді опубліковано чимало його книжок: поезія, критика, переклади, — які принесли йому заслужену славу одного з провідних поетів його покоління....
  • №237
  • 7,24 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з німецької Петра Таращука. — Харків: Фоліо, 2004. — 223 с. — (Майстри). Фрідріх Ґлаузер (1896—1938) — відомий швейцарський письменник. Набув слави майстра кримінального роману, отож недарма його прозвали «швейцарським Сіменоном». Ґлаузер прожив хоч і недовге, але бурхливе життя. Письменник встиг побувати і у війську, і у в’язниці, і в психлікарні. Можливо, такий перебіг...
  • №238
  • 2,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1973. — 320 с. Байки зарубіжних байкарів у переспівах та перекладах Микити Годованця.
  • №239
  • 3,56 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1973. — 320 с. Байки зарубіжних байкарів у переспівах та перекладах Микити Годованця.
  • №240
  • 4,43 МБ
  • добавлен
  • изменен
Павличко Соломія (пер.) — Київ: "Основи", 2000. — 253 с. Героями повісті є діти і підлітки. Одні з них маленькі, їм по 5-6 років, старшим по 10 — 13 років. Ця розповідь про те, що у зв'язку з початком війни (у повісті не сказано яка саме) дорослі, рятуючи дітей, відправляють їх подалі від місця катастрофи. Але з літаком сталася аварія, і діти опинились на африканському...
  • №241
  • 1,34 МБ
  • добавлен
  • изменен
Терех Олексадр (пер.) — Київ: Дніпро, 1976. — 898 с. Великий знавець типових характерів, побуту свого класу, Голсуорсі на початку цього роману показує майже непорушну твердиню буржуазної родини Форсайтів. Шестеро братів і три сестри разом з сім’ями їхніх дітей, племінників, родичів належать до верхівки буржуазії, яку в Великобританії називали «середнім класом» (за традицією...
  • №242
  • 17,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
Романи. Власник, В зашморгу і Здаємо в оренду. З англійської переклав Олександр Терех. Видавництво художньої літератури «Дніпро», 1988. ISBN 5-308-00183-9 В циклі соціально-психологічних романів видатного англійського письменника-реаліста Джона Голсуорсі (1867—1933) розповідається історія кількох поколінь родини Форсайтів, що охоплює цілу епоху в розвитку англійського...
  • №243
  • 964,05 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1988. - 1041 с. Романи. Власник, В зашморгу і Здаємо в оренду. З англійської переклав Олександр Терех. ISBN 5-308-00183-9 В циклі соціально-психологічних романів видатного англійського письменника-реаліста Джона Голсуорсі (1867—1933) розповідається історія кількох поколінь родини Форсайтів, що охоплює цілу епоху в розвитку англійського буржуазного суспільства....
  • №244
  • 3,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2008. — 348 с. Карло Ґольдоні (1707—1793) — видатний італійський комедіограф, який здійснив реформу театру, витіснивши імпровізовану комедію масок драматургією з реальними характерами і змістом, пройнятим просвітницькими ідеями. В його веселих і дотепних комедіях звучить смілива і гостра критика абсолютизму, сваволі дворянської адміністрації, хабарництва,...
  • №245
  • 11,65 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Бондар Андрій. — Київ: Видавництво Соломії Павличко "Основи", 2002. — 329 с. Роман «Фердидурке» видатного польського письменника Вітольда Ґомбровича (1904—1969) — іскрометна й захоплююча мандрівка у світ людських стереотипів,— на думку більшості критиків, є центральним твором польської літератури XX століття. Провокативно-аванґардистський, балаганно-кабаретовий,...
  • №246
  • 2,71 МБ
  • добавлен
  • изменен
Гомер "Іліада". Переклад Бориса Тена. Жанр: антична література. Видання: 2007 рік. Зміст: Гомер Іліада Переклад Бориса Тена Пісня друга сон. Беотія, Або перелік кораблів Пісня третя клятви. Огляд війська з мурів. Двобій Александра. Пісня четверта порушення клятв. Обхід війська Агамемноном. Пісня п'ята подвиги Діомеда Пісня шоста зустріч Гектора з Андромахою Пісня сьома...
  • №247
  • 737,19 КБ
  • добавлен
  • изменен
Одіссея (грец. Οδύσσεια) — епічна поема Гомера, що описує поневіряння та повернення на батьківщину героя троянської війни, царя Ітаки Одіссея. Будучи закінченою пізніше «Іліади», «Одіссея» слідує за більш раннім епосом, однак не є безпосереднім продовженням «Іліади». Як «Іліада», «Одіссея» — епос епохи становлення античної суспільно-економічної формації. Відповідно до цього...
  • №248
  • 331,59 КБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2004. — 583 с. Гомерівський епос складається з двох епопей — «Іліади» і «Одіссеї». У першій із них йдеться про подвиги звитяжців під час Троянської війни. У другій розповідається про повернення Одіссея — одного з героїв Троянської війни — на рідний острів Ітаку та про незвичайні пригоди, які йому довелося пережити. «Одіссея» дихає величавим спокоєм, вона сповнена...
  • №249
  • 14,40 МБ
  • добавлен
  • изменен
Останнє з послань Горація ще за давніх часів розглядалося як теоретичний трактат про поезію, писаний віршами. Проте Горацій має на меті в ньому не поезію взагалі, а поезію драматичну, зокрема трагедію за грецькими зразками, яку він бажав би бачити перенесеною на римський грунт - подібно до того, як сам він це зробив щодо грецької лірики. Викладаючи своїм друзям Пісонам - батькові...
  • №250
  • 115,42 КБ
  • добавлен
  • изменен
Содомора Андрій (пер.) — К.: Дніпро, 1982. — 254 с. До книги ввійшли відомі твори славетного римського поета — оди, еподи, сатири, послання, а також художній трактат "Про поетичне мистецтво". Це — найповніше видання творів письменника на Україні.
  • №251
  • 5,35 МБ
  • добавлен
  • изменен
Іваничук Наталя (пер.) — Львів: Літопис, 2009. - 244 с. ISBN:978-966-7007-80-5 Опис: Це роман інтелектуальних ідей на тлі зворушливої історії кохання, духовну глибину якого читач віднаходить у форматі електронного листування. Це сучасна історія одвічного конфлікту між ідеалізмом і матеріалізмом, вірою та безвір'ям, який спонукає кожного шукати свої відповіді на непрості...
  • №252
  • 1,45 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Переклад з норвезької: Наталія Іваничук. — Львів: Літопис, 2005. — 152 с. Романтична історія кохання виринатиме з минулого, аби наповнити світ яскравим світлом розкиданих по сторінках книжки помаранч. Вона додасть барв і сонячного настрою Вашому життю. Таємниця Помаранчевої дівчинки не залишить байдужими читачів будь-якого віку. Видання здійснене у співпраці з Центром країн...
  • №253
  • 15,34 МБ
  • добавлен
  • изменен
Іваничук Наталя (пер.) — Львів: Літопис, 2007. - 548 с. Світ Софії – це роман про історію філософії. Головна героїня роману – 14-річна Софія знаходить у поштовій скриньці листа від загадкового філософа, в якому лише два запитання Хто ти? І звідки взявся Світ? З цих запитань починається мандрівка Софії у світ філософії, починаючи від мислителів Стародавньої Греції до доби...
  • №254
  • 38,93 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Іваничук Наталя (пер.) — Львів: Літопис, 2007. - 548 с. Світ Софії – це роман про історію філософії. Головна героїня роману – 14-річна Софія знаходить у поштовій скриньці листа від загадкового філософа, в якому лише два запитання Хто ти? І звідки взявся Світ? З цих запитань починається мандрівка Софії у світ філософії, починаючи від мислителів Стародавньої Греції до доби...
  • №255
  • 639,94 КБ
  • добавлен
  • изменен
Іваничук Наталія (пер.) — Львів: Літопис, 2009. - 144 с. "У Дзеркалі, у загадці" - ще одна книга автора всесвітньо відомого роману-бестселера "Світ Софії". Юстейн Ґордер знову запрошує читача до діалогу про вічні проблеми, які хвилюють дорослих, молодь і дітей. У велику таїну людського життя і смерті, у простір між дійсністю та потойбіччям, у незбагненну загадку задзеркалля...
  • №256
  • 2,22 МБ
  • дата добавления неизвестна
  • изменен
Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. Одного морозного дня взимку 1975-го афганський хлопчик Амір стає свідком жахливого вчинку. Ця подія назавжди змінює і його власне життя, і долю його близького приятеля Гассана. Та річ не лише в побаченому, а й у тому, що Амір не втрутився, нічого не зробив, лишився стояти осторонь. Боягузтво, ба навіть відступництво, буде переслідувати його...
  • №257
  • 433,41 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Знання, 2014. — 182 с. — (пер. з англ. Ганни Лелів) Натаніель Готорн (1804—1864) — видатний майстер американської прози ХІХ століття, що стояв біля витоків національної американської культури. Для романтичної поетики Н. Готорна характерні взаємопроникнення реальності й фантастики, загадкові збіги, символічна гра, використання моральних алегорій. Водночас його психологічні...
  • №258
  • 40,35 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Молодь, 1987. — 432 с. Гостросюжетний історико-пригодницький роман відомого французького письменника Т. Готьє (1811—1872) «Капітан Фракас» — романтична історія чистої любові, вірної дружби і відданості, захоплююче змальована на тлі яскравих картин життя Франції XVII століття, книжка, яку Максим Горький відносив до найкращих творів світової літератури.
  • №259
  • 13,36 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Всесвіт, 1918. — 24 с. З німецької мови переклав Остап Луцький. Драматична поема Гуґо фон Гофмансталя "Смерть Тіціяна". Будучи декадентом-символістом, сам Гофмансталь любив називати себе неоромантиком. Характер його творів, їхня ліричність і драматичність практично не зазнали змін з роками, а поетичний стиль відрізнявся музикальністю рим.
  • №260
  • 516,88 КБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Всесвіт, 1918. — 24 с. З німецької мови переклав Остап Луцький. Драматична поема Гуґо фон Гофмансталя "Смерть Тіціяна". Будучи декадентом-символістом, сам Гофмансталь любив називати себе неоромантиком. Характер його творів, їхня ліричність і драматичність практично не зазнали змін з роками, а поетичний стиль відрізнявся музикальністю рим.
  • №261
  • 1,51 МБ
  • добавлен
  • изменен
Л.: ВНТЛ-Класика, 2003. — 184 с. Переклад з чеської Юрія Винничука. Збірка новел Богуміла Грабала у перекладі українською мовою.
  • №262
  • 2,46 МБ
  • добавлен
  • изменен
Л.: ВНТЛ-Класика, 2003. — 184 с. Переклад з чеської Юрія Винничука. Збірка новел Богуміла Грабала у перекладі українською мовою.
  • №263
  • 11,09 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з чеської: Олексій Зарицький. — Київ : Журнал "Всесвіт", 1989. Одне з найвідоміших оповідань Богуміла Грабала з однойменної збірки (чеськ. Pábitelé, 1964), доповнене невеликим інтерв'ю з автором. Перший переклад Грабала українською. "В основі моєї творчості лежать дві речі: оповіді простих людей, з якими я постійно спілкуюся, і суб'єктивне, філософсько-естетичне...
  • №264
  • 177,01 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2009. - 240 с. Богуміл Грабал, видатний чеський письменник, народився перед самим початком Першої світової війни. 1919 року переїжджає у містечко Німбурк, де його вітчим працював директором пивного заводу. 1935 р. Грабал вступає на юридичний факультет Карлового університету. Під час Другої світової війни працював телеграфістом і черговим на залізничній...
  • №265
  • 14,67 МБ
  • добавлен
  • изменен
Роман / З нім. пер. О. Логвиненко; Передм. Д. Затонського. — К. : Юніверс, 2005. — 784 с.: портр. — (Лауреати Нобелівської премії). Цей роман видатного сучасного письменника, лауреата Нобелівської премії (1999 р.) Ґюнтера Ґраса (нар. 1927 р.) — перша частина епічної трилогії, до якої входять також повість «Кіт і мишка» та роман «Собачі роки». Уперше цей антифашистський твір...
  • №266
  • 9,16 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Юніверс, 2005. — (Лауреати Нобелівської премії). — ISBN: 966-8118- 08-1 Цей роман видатного сучасного письменника, лауреата Нобелівської премії (1999 р.) Ґюнтера Ґраса (нар. 1927 р.) — перша частина епічної трилогії, до якої входять також повість «Кіт і мишка» та роман «Собачі роки». Уперше цей антифашистський твір надрукований у 1959 р. і викликав у суспільстві гучний...
  • №267
  • 960,40 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з нім. Наталка Сняданко. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. — 400 с. — ISBN 978-617-679-435-6. Це моє сторіччя, моя країна, моя історія — ніби каже різними голосами й інтонаціями «збірний» герой Ґюнтера Ґрасса, який вплів свій голос і власне життя у панорамну розповідь про XX століття його рідної Німеччини. Сто коротких новел, названих за роками цього кривавого...
  • №268
  • 434,81 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з нім. Наталка Сняданко. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. — 400 с. — ISBN 978-617-679-435-6. Це моє сторіччя, моя країна, моя історія — ніби каже різними голосами й інтонаціями «збірний» герой Ґюнтера Ґрасса, який вплів свій голос і власне життя у панорамну розповідь про XX століття його рідної Німеччини. Сто коротких новел, названих за роками цього кривавого...
  • №269
  • 1,67 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2017. — 384 с. Книга-сповідь! Прощальний уклін життю! Всупереч усім смертям! Хендрік Грун став героєм у Нідерландах і нестримно підкорює весь світ: його щоденник перекладено 20 мовами, готується екранізація, а кількість шанувальників стрімко зростає. Він — новий герой. Він — старигань, який почав по-справжньому жити тільки у вісімдесят три, але...
  • №270
  • 536,02 КБ
  • добавлен
  • изменен
Халимоненко Григорій (пер.) — Київ: Дніпро, 1973. — 344 с. "Чаликушу" ("Корольок-пташка співоча") - одна з найвідоміших книг про кохання, книга, яку не можна не прочитати. Перед вами зворушлива історія життя молодої жінки Феріде, повна несподіваних поворотів, пригод та переживань. Читач отримає справжню насолоду слідувати за героїнею, сміятися і плакати разом з нею. Пристрасть і...
  • №271
  • 16,74 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Кальварія, 2004. — 148 с. Що може протистояти бездушній системі тоталітарного суспільства? Що здатне підточити найгрубіші мури туполобої комуністичної ідеології? Нестримний потяг молодих сердець до свободи, щастя, любови — так вважає Дай Сіє, китаєць за походженням, сучасний французький письменник, який пережив усі жахіття культурної революції в Китаї... Дивовижна історія...
  • №272
  • 7,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Кальварія, 2004. — 148 с. Що може протистояти бездушній системі тоталітарного суспільства? Що здатне підточити найгрубіші мури туполобої комуністичної ідеології? Нестримний потяг молодих сердець до свободи, щастя, любови — так вважає Дай Сіє, китаєць за походженням, сучасний французький письменник, який пережив усі жахіття культурної революції в Китаї... Дивовижна історія...
  • №273
  • 13,90 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Кобов Йосип. — Київ: Дніпро, 1984. — 285 с. — (Вершини світового письменства). Збірник "Антична новела" містить у собі вибрані новели давньогрецьких і римських письменників з V ст. до н. е. до V ст. н. е. Цією книгою робиться перша спроба донести до українського читача кращі зразки античної новелістики - початкової стадії розвитку європейської новелістичної літератури....
  • №274
  • 6,83 МБ
  • добавлен
  • изменен
З французької переклала Зоя Борисюк. — Львів: Видавництво Анетти Антоненко, 2014. — 216 с. Читаня не суперечить життю. Воно - саме життя, життя значно серйозніше, не таке жорстоке, не таке фривольне, значно триваліше, більш горде і менш марнославне, досить часто з усіма слабкими сторонами гордості, сором'язливістю, мовчанням, відступом. В утилітарності світу воно підтримує...
  • №275
  • 480,17 КБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Видавництво Отців Василіян, 1927. — 22 с. — (Цікаві пригоди, ІІ випуск). Переклад з німецької. Оповідання, в якому одним з антагоністів виступає персонаж середньовічної християнської легенди Агасвер.
  • №276
  • 684,87 КБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Видавництво Отців Василіян, 1927. — 22 с. — (Цікаві пригоди, ІІ випуск). Переклад з німецької. Оповідання, в якому одним з антагоністів виступає персонаж середньовічної християнської легенди Агасвер.
  • №277
  • 1,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з польської Андрій Бондар. — Київ: Комора, 2017. — 352 с. — ISBN 978-617-7286-14-0. Видатні містифікації, жертвами яких стають тисячі людей, навіть незгірш освічених і цілком статечних, — не винахід «епохи постправди». У матінки Макрини Мечиславської, святої мучениці за католицьку віру, запобігали ласки сановники й аристократи, вона мала аудієнції в Папи й зналася з Адамом...
  • №278
  • 440,91 КБ
  • добавлен
  • изменен
Перекл. з польської Андрій Бондар. — Київ: Комора, 2017. — 352 с. — ISBN 978-617-7286-14-0. Видатні містифікації, жертвами яких стають тисячі людей, навіть незгірш освічених і цілком статечних, — не винахід «епохи постправди». У матінки Макрини Мечиславської, святої мучениці за католицьку віру, запобігали ласки сановники й аристократи, вона мала аудієнції в Папи й зналася з Адамом...
  • №279
  • 3,04 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклад з польської: Андрій Бондар. — К.: Комора, 2015. — 224 с. — ISBN 978-966-97403-6-6. Оригінальна інтерпретація постаті славетного митця Франсиско Ґойї, яка ґрунтується на сучасних мистецтвознавчих дослідженнях. Це не класичний «роман виховання митця» чи «романізована біографія», а новий погляд з іншого ракурсу — провокативний і безперечно цікавий. Батько, син і онук:...
  • №280
  • 1,12 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2011. — 192 с. — ISBN 978-917-5850-12-1. Переклад з угорської: Лесі Мушкетник, редактор серії: Іван Малкович. Ті́бор Де́рі (угор. Déry Tibor, 18 жовтня 1894, Будапешт — 18 серпня 1977, Будапешт) — угорський прозаїк, поет, драматург, перекладач і журналіст. Став засновником дадаїзму та сюрреалізму в Угорщині.Дєрдь (Ґеорґ) Лукач назвав його...
  • №281
  • 2,42 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2011. — 192 с. — ISBN 978-917-5850-12-1. Переклад з угорської: Лесі Мушкетник, редактор серії: Іван Малкович. Ті́бор Де́рі (угор. Déry Tibor, 18 жовтня 1894, Будапешт — 18 серпня 1977, Будапешт) — угорський прозаїк, поет, драматург, перекладач і журналіст. Став засновником дадаїзму та сюрреалізму в Угорщині.Дєрдь (Ґеорґ) Лукач назвав його...
  • №282
  • 5,81 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: "Всесвіт" № 3-4 — 2012. — 81 с. Джузеппе Дессі народився 7 серпня 1909 року в місті Кальярі. Сан Сільвано – вигаданий топос, розташований на острові Сардинія, «сумний край, майже кінець світу, жорстокий, дикий, де оливи нагадують рідкі голоси кричущої самотності гір», де панує тиша, час застиглий, тягучий. Це – світ дитинства сестри Елізи та її двох братів (від імені...
  • №283
  • 3,54 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1965. — 496 с. Оповідання про своє незвичайне життя і дивовижні пригоди Робінзон Крузо закінчує, проживши сімдесят два роки. Тільки тоді він вирішив не втомлювати себе подорожами, навчившись цінити самотність і щастя кінчити дні свої в спокої.
  • №284
  • 4,69 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1985. - 262 с. "Робінзон Крузо" — найвідоміший твір англійського письменника Данієля Дефо (1661—1731), де розповідається про дивовижні та надзвичайні пригоди моряка з Йорка, який потрапив на безлюдний острів і прожив там 28 років. Книжка, знайома нам з дитинства, цікава і для дорослих читачів, її герой — людина сильної волі, мужня й винахідлива — з честю вніс...
  • №285
  • 6,84 МБ
  • добавлен
  • изменен
«Робінзон Крузо» — найвідоміший твір англійського письменника Данієля Дефо (1661–1731), де розповідається про дивовижні та надзвичайні пригоди моряка з Йорка, який потрапив на безлюдний острів і прожив там 28 років. Книжка, знайома нам з дитинства, цікава і для дорослих читачів, її герой — людина сильної волі, мужня й винахідлива — з честю вніс випробування, що випали на його...
  • №286
  • 328,94 КБ
  • добавлен
  • изменен
Вінніпег: Руська книгарня, 1919. — 228 с. "Робінзон Крузо" — найвідоміший твір англійського письменника Данієля Дефо (1661—1731), де розповідається про дивовижні та надзвичайні пригоди моряка з Йорка, який потрапив на безлюдний острів і прожив там 28 років. Книжка, знайома нам з дитинства, цікава і для дорослих читачів, її герой — людина сильної волі, мужня й винахідлива — з...
  • №287
  • 11,91 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Софія, 2010. - 20 с. «Пророк», без перебільшення, найбільший скарб літератури і духу всіх часів і народів. Джебран зробив неможливе - він зумів перевести на людську мову кілька фрагментів невідомого . Він підніс людську свідомість як ніколи і ніхто інший. Ніби всі містики, всі поети, всі людські душі завдяки Джебрану взялися за руки і стали єдині . «Пророк»(1924) ....
  • №288
  • 425,51 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер з англ. Лісняк Юрій. — Київ: Дніпро, 1974. — 310 c. Роман Джером К. Джерома "Троє в одному човні" абсолютно змінив життя автора. Написаний за спогадами про медовий місяць на Темзі, роман приніс письменнику світову славу, вплинув на багатьох гумористів і сатириків у всьому світі й до того ж сприяв розвитку річкового туризму. Історія трьох друзів — Джорджа, Гаріса та Джея,...
  • №289
  • 3,60 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Лісняк Юрій. — Київ: Дніпро, 1974. — 310 c. Роман Джером К. Джерома "Троє в одному човні" абсолютно змінив життя автора. Написаний за спогадами про медовий місяць на Темзі, роман приніс письменнику світову славу, вплинув на багатьох гумористів і сатириків у всьому світі й до того ж сприяв розвитку річкового туризму. Історія трьох друзів — Джорджа, Гаріса та Джея, котрі...
  • №290
  • 340,73 КБ
  • добавлен
  • изменен
ISBN: 9786175380833 Пер. Якушик О. — К.: Країна Мрій, 2011. — (Улюблені книжки, Всеволод Нестайко радить прочитати) Ілюстрації Олени Чичик. Блискучий оповідач Дж. К. Джером у своїй гумористичній повісті змальовує кумедні пригоди трьох друзів, які вирішили здійснити подорож у човні по Темзі. Вони мали намір відпочити від Лондона, чудово розважитися і злитися з природою. Та...
  • №291
  • 1,02 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Цк лксму "Молодь", 1974. - 647 с. Сканування Alien2000 Ця книга — про найбільше в історії повстання рабів; про його ватажка, «людину, видатну і фізичними силами й духом»; про прекрасну і драматичну любов; про дружбу і зраду; про радощі боротьби і гіркоту поразки. Переклав з італійської А. X. Іллічевський, Художник В. І. Пойда Переклад здійснено за виданням: Spartaco....
  • №292
  • 15,93 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Школа, 2006. - 436 с. З італійської переклав: Анатолій Іллічевський Найпопулярніший роман відомого італійського письменника Раффаелло Джованьйолі про одне з найбільших в історії повстань рабів у Давньому Римі. Автор майстерно змальовує образ могутнього й благородного героя, який понад усе шанує свободу й людську гідність, дружбу й вірність і мужньо бореться проти рабства на...
  • №293
  • 3,52 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Школа, 2006. - 436 с. З італійської переклав: Анатолій Іллічевський Найпопулярніший роман відомого італійського письменника Раффаелло Джованьйолі про одне з найбільших в історії повстань рабів у Давньому Римі. Автор майстерно змальовує образ могутнього й благородного героя, який понад усе шанує свободу й людську гідність, дружбу й вірність і мужньо бореться проти рабства на...
  • №294
  • 3,11 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. — 411 с. «Чортова дванадцятка» — досить змістовна й влучна характеристика збірки жахів за редакцією неперевершеного Стівена Джонса! Під однією обкладинкою зібрані 12 гостроцікавих оповідань іменитих майстрів горору. Дж. Гарріс, К. Ньюман, М. Ґрей, Р. Кемпбелл та інші гарантують вам безсонну ніч в атмосфері таємничості й містики… Подейкують,...
  • №295
  • 597,88 КБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 592 с. З дитинства натренований бачити в темряві тунелів, Чон До — син начальника табору для сиріт — здатен і в житті, що його оточує, роздивитися більше за інших. Темрява для нього — це несвобода, це країна, де голод має смак квітів, де швидка смерть стає проявом найбільшої любові до рідних — заради порятунку від жаху...
  • №296
  • 682,34 КБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 592 с. З дитинства натренований бачити в темряві тунелів, Чон До — син начальника табору для сиріт — здатен і в житті, що його оточує, роздивитися більше за інших. Темрява для нього — це несвобода, це країна, де голод має смак квітів, де швидка смерть стає проявом найбільшої любові до рідних — заради порятунку від жаху...
  • №297
  • 2,52 МБ
  • добавлен
  • изменен
Завдяки цій книжці надзвичайно проникливого і спостережливого молодого письменника можна ще раз переконатися, наскільки пов’язані, ба навіть тісно переплетені між собою життя і смерть, наскільки сильні взаємні впливи існують між ними. З іншого боку, це дуже реалістична розповідь про сім’ю і стосунки між її членами. Як і в першому своєму романі, Паоло Джордано знову говорить про...
  • №298
  • 841,38 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Наш формат, 2016. — 352 c. Світ виявив надзвичайну цікавість до роману – книга перекладена на більш, ніж 30 мов, її продажі сягнули 500 000 примірників і стала бестселером New York Times та Spiegel (Німеччина). «Маленька паризька книгарня» − книга про те, як стати вільним. Вільним від душевних терзань, марних сподівань і туги за нездійсненним майбутнім. Цей чарівний роман...
  • №299
  • 592,10 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер з фр. Кошелівець Іван. — Мюнхен: Сучасність, 1970. — 280 с. У романі «Жак фаталіст і його пан» звичаям звироднілого феодального – аристократичного суспільства протиставив здоровий розум, людяність і життєрадісний гумор французького народу.
  • №300
  • 10,19 МБ
  • добавлен
  • изменен
Передмова: А.Луначарського, Переклад з французької: М. Іванова. — Київ: Мистецтво 1966. — 154 с. — (Пам'ятки естетичної думки). Маленька книжечка на сотню сторінок із унікальної серії дає найглибшу насолоду кожним своїм рядком. Ви справді немов порозмовляли з живою людиною, ви начебто бачите його обличчя, його жести, стежите за дивними звивами його мови і його думки, виходите...
  • №301
  • 1,91 МБ
  • добавлен
  • изменен
Передмова: А.Луначарського, Переклад з французької: М. Іванова. — Київ: Мистецтво 1966. — 154 с. — (Пам'ятки естетичної думки). Маленька книжечка на сотню сторінок із унікальної серії дає найглибшу насолоду кожним своїм рядком. Ви справді немов порозмовляли з живою людиною, ви начебто бачите його обличчя, його жести, стежите за дивними звивами його мови і його думки, виходите...
  • №302
  • 3,32 МБ
  • добавлен
  • изменен
Мюнхен: На горі, 1964. — 40 с. — (Світовий театр). Переклав Зенон Тарнавський. Мораліте "Every Man" ("Дійство про кожного"), яке через драматизацію відомої притчі про випробування друзів проводить католицьку ідею виправдання через добрі діла.
  • №303
  • 1,13 МБ
  • добавлен
  • изменен
Мюнхен: На горі, 1964. — 40 с. — (Світовий театр). Переклав Зенон Тарнавський. Мораліте "Every Man" ("Дійство про кожного"), яке через драматизацію відомої притчі про випробування друзів проводить католицьку ідею виправдання через добрі діла.
  • №304
  • 3,25 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1991. — 301 с. Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. До книжки ввійшли ліричні вірші класика американської літератури XIX ст.— поетеси, що своїми напруженими шуканнями, своєрідністю творчої манери, глибиною філософських прозрінь та поетичних осяянь набагато випередила свій час і стала предтечею нової мистецької доби з її дисгармонією...
  • №305
  • 3,27 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Дніпро, 1991. — 301 с. — (Перлини світової лірики). Збірка із серії «Перлини світової лірики» подарункового формату. До книжки ввійшли ліричні вірші класика американської літератури XIX ст.— поетеси, що своїми напруженими шуканнями, своєрідністю творчої манери, глибиною філософських прозрінь та поетичних осяянь набагато випередила свій час і стала предтечею нової мистецької...
  • №306
  • 1,38 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: КМ-БУКС, 2017. — 351 с. Пишучи продовження «Карткового будинку», Майкл Доббс вважав, що королівський корабель заходить у бурхливі води, і в романі «Хід королем» не міг уникнути теми зраджених шлюбів, фінансових негараздів, політичних скандалів і публічного приниження. Новообраний прем'єр-міністр Френсис Уркгарт, який інтригами посів найвищий пост у країні, не дасть спокою і...
  • №307
  • 324,51 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ КМ-БУКС, 2017. — 351 с. Пишучи продовження «Карткового будинку», Майкл Доббс вважав, що королівський корабель заходить у бурхливі води, і в романі «Хід королем» не міг уникнути теми зраджених шлюбів, фінансових негараздів, політичних скандалів і публічного приниження. Новообраний прем'єр-міністр Френсис Уркгарт, який інтригами посів найвищий пост у країні, не дасть спокою і...
  • №308
  • 1,14 МБ
  • добавлен
  • изменен
Львів: Урбіно, 2014. — 304 с. Довоєнна Польща. Родинна трагедія змінює все життя геніального хірурга Рафала Вільчура. Від нього йде кохана дружина, забравши із собою маленьку доньку. Того ж таки дня професор Вільчур опиняється на вулиці, де волоцюги побачивши в нього велику суму грошей, вивозять його за місто і вдаривши по голові, покидають непритомного. Отямившись, Вільчур не...
  • №309
  • 2,18 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Радянський письменник, 1964. — 298 с. Незвичайно склалася доля Никодима Дизми. Безробітний провінціальний урядовець, мало не бродяга, завдяки випадкові і непорозумінню стає високим державним сановником і досягає великої влади й багатства. «Кар’єра Никодима Дизми»—дошкульна сатира на буржуазне суспільство та його верховодів. Доленга-Мостович написав її ще на початку 30-х...
  • №310
  • 6,32 МБ
  • добавлен
  • изменен
Київ: Радянський письменник, 1973. — 304 с. Польський письменник Тадеуш Доленга-Мостович (1898— 1939) — автор шістнадцяти романів, що мали незмінний успіх у читачів. Деякі з них не втратили свого значення й дотепер і часто перевидаються в Народній Польщі. До таких творів, поряд з першим романом письменника «Кар’єра Никодима Дизми», добре відомим українському читачеві,...
  • №311
  • 2,94 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1988. — 431 с. До книжки увійшли оповідання видатної польської письменниці із кількох збірок. Усі вони пройняті глибоким гуманізмом, тонким розумінням природи. В оповіданнях схвильовано розповідається про тяжку долю безземельних селян у панській Польщі, про події, пов'язані з другою світовою війною, і про людей Народної Польщі.
  • №312
  • 12,65 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1988. — 431 с. До книги ввійшли оповідання видатної польської письменниці, в яких розповідається про тяжку долю безземельних селян у панській Польщі, про події, пов’язані з другою світовою війною, та про людей Народної Польщі.
  • №313
  • 7,37 МБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Дніпро, 1970. — 258 с. Вступне слово перкладача Пес Луція з покутиць Перемога Діонізія Ксьондз філіп Дріб`язок Октавія Скельце І тут змінилися картини Сільське весілля
  • №314
  • 2,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. А. Содомора, Львів: Піраміда, 2011. — 296 с. — ISBN 978-966-441-261-9. «Відлуння золотого віку» — перша в українській перекладній літературі антологія пізньої латинської поезії. Духовний простір збірки охоплює майже тисячоліття: від «срібного віку» (Сенека, Петроній, Марціал) і пізньолатинської доби (Авсоній, Клавдіан, Рутілій Намаціан та ін.) аж до початків середньовіччя...
  • №315
  • 643,93 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2003. — 502 с. Високохудожній твір на документальній автобіографічній основі про поневіряння польських, польсько-українських, єврейських родин із західних областей України під час сибірського заслання 1940—1946 рр. Переклад з англійської Мещеряк Микола Іванович. Переклав з польської Станіслав САВКІВ
  • №316
  • 525,87 КБ
  • добавлен
  • изменен
Київ : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2003. — 502 с. Високохудожній твір на документальній автобіографічній основі про поневіряння польських, польсько-українських, єврейських родин із західних областей України під час сибірського заслання 1940—1946 рр. Переклад з англійської Мещеряк Микола Іванович. Переклав з польської Станіслав САВКІВ.
  • №317
  • 6,47 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків : Vivat, 2017. — 336 с. Усе своє життя п’ятирічний Джек провів у Кімнаті. Для нього це цілий світ; там він народився й виріс, там він грає зі своєю Ма, читає книжки, дивиться телевізор. Кімната — справжній дім для Джека, але для його Ма це в’язниця, де протягом семи років її тримає викрадач Старий Нік. Коли він навідується до них, жінка ховає сина в шафу. І от, коли Джекові...
  • №318
  • 385,75 КБ
  • добавлен
  • изменен
Х.: Клуб сімейного дозвілля, 2015. — 352 с. Боязкий хлопчик і сліпа дівчинка зустрілися серед полум`я війни. Вони намагаються вижити і врятувати рідних людей. Це книжка про кохання і смерть, про те, що робить з нами війна, про те, що незриме світло переможе темряву.
  • №319
  • 1,25 МБ
  • добавлен
  • изменен
Переклав з французької Роман Осадчук за редакцією Ігоря Березовського. — Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2009. — 128 с. Головна тема творчості М. Дюрас — бунт проти бляклого буденного життя. Деяким її творам притаманний сильний елемент еротизму («Смертельна хвороба», «Коханець»). 1984 року Марґеріт Дюрас написала свою найвідомішу повість «Коханець», яка удостоєна Гонкурівської премії....
  • №320
  • 192,98 КБ
  • добавлен
  • изменен
Переклав з французької Роман Осадчук за редакцією Ігоря Березовського. — Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2009. — 128 с. Головна тема творчості М. Дюрас — бунт проти бляклого буденного життя. Деяким її творам притаманний сильний елемент еротизму («Смертельна хвороба», «Коханець»). 1984 року Марґеріт Дюрас написала свою найвідомішу повість «Коханець», яка удостоєна Гонкурівської премії....
  • №321
  • 649,05 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з фр. Аніпер Ю.В. — Харків: Фоліо, 2010. — 131 с. Влітку 1957-го в Хіросімі зустрічаються французька акторка, що приїхала на зйомки інтернаціонального фільму про мир, і японський архітектор. Обоє люди сімейні, вони переживають бурхливий, але короткий любовний роман — один день і дві ночі, на тлі якого, як спалах, проходять спогади про жахливі картини атомного бомбардування...
  • №322
  • 1,23 МБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. Гловацька Катерина, Логвиненко Олекса. — К.: Дніпро, 1989. — 591 с. До збірника вибраних творів відомого швейцарського письменника увійшли його найпопулярніші романи і повісті детективного жанру "Суддя та його кат", "Підозра", "Аварія", "Обіцянка" та "Правосуддя", а також гротескна сатирична повість "Грек шукає грекиню". Хто вбив поліцейського Шміда? Чому заподіяв собі...
  • №323
  • 14,88 МБ
  • добавлен
  • изменен
Харків: Фоліо, 2006. - ISBN: 966-03-3586-5. Класик швейцарської літератури, прозаїк, драматург, лауреат міжнародних і національних літературних премій: Мольєра (1957), Шиллера (1959) і ін. Багату творчу спадщину Ф.Дюрренматта неможливо зарахувати до якої-небудь сучасної течії. Ряд кримінальних романів, створених письменником, у тому числі і "Суддя та його кат", здобули йому...
  • №324
  • 89,50 КБ
  • добавлен
  • изменен
Пер. з фр. Гайдай Михайло. — Державне видавництво дитячої літератури, 1964. — (У світі пригод). Французький письменник-комуніст, багаторічний співробітник газети Юманіте, Рене Дюшато написав свій твір у 30-х роках, коли набирався духу фашизм. Звичайно, події у книзі вигадані, а проте в ній діють й історичні особи — представники монополій, штурмовики, члени уряду. Герої твору —...
  • №325
  • 332,64 КБ
  • добавлен
  • изменен
Роман. — Переклад з російської Олекси Негребецького. — Харків: Фоліо, 2010. — 316 с. — ISBN 978-966-03-5048-9 Дія роману Марини та Сергія Дяченок «Печера» відбувається в місті, в якому нема злочинів і замків на дверях. Ідеальний варіант суспільства? Так, але тільки на перший погляд. Тому що свідомість мешканців цього міста розділена. Удень вони живуть у реальності, яка регулюється...
  • №326
  • 370,49 КБ
  • добавлен
  • изменен
К.: Основи, 1993. — 448 с. Евріпід (бл. 480 до н.е. — 406 до н.е.) — третій після Есхіла й Софокла афінський трагік. Його творчість відзначається критичним ставленням до будь-яких усталених норм — від міфологічних до суспільних. Творам Евріпіда властиві інтонації філософського диспуту в дусі софістів, інтерес до доль людей.
  • №327
  • 4,85 МБ
  • добавлен
  • изменен
(Перекл. з давньогрецької А. Содомори та Б. Тена) Евріпід (бл. 480 до н.е. — 406 до н.е.) — третій після Есхіла й Софокла афінський трагік. Його творчість відзначається критичним ставленням до будь-яких усталених норм — від міфологічних до суспільних. Творам Евріпіда властиві інтонації філософського диспуту в дусі софістів, інтерес до доль людей. Зміст: Алкеста. Медея....
  • №328
  • 314,84 КБ