София: Мириам, 2012. — 140 с.
След Ренесанса чак до наши дни Хермес Трисмегист и неговите произведения продължават да вълнуват човечеството. В този период са осъществени преводите на херметичната литература на всички европейски езици, а трактатите стават обект на множество научни и литературни изследвания. В няколкото тома, в които ще издадем превода на произведенията на Трисмегист, ние ще предоставим на читателя откъси от книгите на най-известните преводачи и изследователи на неговото творчество. Според нас това е най-добрият начин да бъде представена философията на древния легендарен мъдрец. Въздържаме се да поместим различните коментарии към трактатите, тъй като бихме искали читателят сам да преосмисли и осъзнае текстовете, без да му влияят тенденциите на разсъждение на различните философски школи, създадени през вековете за изследване на херметичното познание.
Във втория том на нашето издание са включени средващите шест трактата от Corpus Hermeticum.
Превод на херметичните трактати на български език е осъществен по четиритомното издание на Луи Менар Хермес Трисмегист, публикувано в Париж през 1866 г. Това всъщност е първият превод на френски език, от оригиналните текстове на гръцки, на почти всички известни трактати на Трисмегист, а изданието е наградено с най-голямата награда на Френската академия на ръкописите и литературата.