Wydanie trzecie (poprawione, zmienione i uzupełnione). Wersja z drobnymi poprawkami z 2021 roku. — Oświęcim, 2021. — 170 s.
Niniejsza publikacja jest kontynuacją i prawdopodobnie ostatnim wydaniem Chorwacko-polskiego słownika tematycznego pisanego przeze mnie w czasie studiów filologii słowiańskiej. Jak to bywa z takimi pracami, bodźcem do opracowania tamtego słownika była naiwna młodzieńcza fascynacja językami słowiańskimi i krajami Europy Środkowej oraz Bałkanów, a także równie naiwna nadzieja, że dzięki takim publikacjom w przyszłości będzie można połączyć pracę z pasją.
Po latach powróciłem do starego słowniczka. Od razu zauważyłem, że wymaga uzupełnienia oraz zmiany układu stron, w związku z czym rozpocząłem prace nad nowym wydaniem. Prace były krótkie, bowiem z dawnej fascynacji językiem i krajem nie pozostało nic, a jedno zdjęcie celebryty ma o wiele większą wartość niż nawet kilka tysięcy takich słowników, bo tak naprawdę obecnie prace popularnonaukowe nie mają żadnej wartości, dlatego nie chciało mi się męczyć. Ograniczyłem się więc do poprawy zauważonych błędów oraz opracowania brakujących tematów.
W porównaniu do dawnych czasów na chorwackich portalach internetowych zauważyłem tendencję do nadużywania słów z języka serbskiego, przez co artykuły w wielu przypadkach wyglądały jak pisane w języku serbsko-chorwackim. Z podawania przykładów zdań zrezygnowałem zarówno ze względu na brak czasu, jak również fakt, iż zdania w języku chorwackim są zrozumiałe nawet dla osób rozpoczynających naukę tego języka.
Chorwacko-polski słownik tematyczny w tym wydaniu zawiera podstawowe słownictwo z wielu dziedzin życia. Publikację należy traktować jako materiał uzupełniający dla istniejących podręczników, rozmówek i słowników ogólnych języka chorwackiego. Zakres słownictwa odpowiada moim możliwościom czasowym — opracowanie bardziej szczegółowego słownika wymagałoby dłuższego pobytu w Chorwacji, co dla osoby niezwiązanej z placówkami naukowymi jest nieosiągalne. W moim przypadku w grę nie wchodził nawet jednodniowy pobyt w tym kraju, nie mówiąc o dostępie do chorwackiej literatury specjalistycznej.
Słownik przyda się osobom uczącym się języka chorwackiego, jak również studentom pierwszego roku kroatystyki chcących powtórzyć słownictwo przed egzaminami. Słownik powstawał od podstaw, będzie się więc zdarzało, iż w danym bloku tematycznym pojawią się słowa dla zaawansowanych, natomiast zabraknie jakiegoś elementarnego wyrazu.
Chorwacko-polski słownik tematyczny to praca amatorska, powstała bez żadnego wsparcia merytorycznego, technicznego i finansowego. Nie jest to praca wybitna ani doskonała, należy ją traktować raczej jako ciekawostkę. Słownik nie przeszedł też przez korektę.