Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Zamarripa y Uraga Pablo de. Manual del vascófilo: libro de modismos, onomatopeyas, elipsis, uso distinto de la s y la z y otras cosas que conviene saber para hablar y escribir bien en vascuence vizcaíno

  • Файл формата pdf
  • размером 14,17 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Zamarripa y Uraga Pablo de. Manual del vascófilo: libro de modismos, onomatopeyas, elipsis, uso distinto de la s y la z y otras cosas que conviene saber para hablar y escribir bien en vascuence vizcaíno
Bilbao: Lerchundi, 1918. — 313 p.
Al lector amante del vascuence.
Modismos vizcaínos traducidos al castellano.
Modismos de vocablo repetido.
Modismos de énfasis.
Subtantivos cuasi-modismos.
Adjetivos cuasi-modismos.
Significaciones circunstanciales de algunos verbos.
Verbos compuestos de nombre y verbo izan.
Verbos compuestos de nombre y verbo egin.
Traducciones circunstanciales de algunos sufijos y de algunas palabras, no verbos.
Traducciones vascas del gerundio castellano.
Un gerundio rigiendo a otro gerundio.
Un gerundio rigiendo a un participio.
Traducciones castellanas del gerundio vasco.
De las preposiciones con y entre.
Elipsis en el vascuence.
Onomatopeyas vizcaínas.
Traducciones circunstanciales de gero y bere.
Corrigiendo malas traducciones.
De fonética vasca.
Leyes fonéticas de uso general.
Leyes fonéticas en la sufijación casual.
Del cambio de a en e por influencia fonética de u o i.
No debe emplearse da por ta.
Ortografía vasca.
Del uso distinto de las letras.
Lista do vocablos que se escriben con s.
Palabras con s y z.
Vocablos con s, homófonos (?) de vocablos con z.
Las letras ll, ñ y rr como finales de vocablo.
La r como letra inicial.
La g y la j.
Antes de b y p, ¿m o n?
Del acento.
Del guión.
Tratamientos en el vascuense.
¿A qué se llama «Chorierri»?
Modismos castellanos traducidos al vizcaíno.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация