Helsinki: Tietosykli Oy / Omnipress Oy, 1997. — 369 s.
Tämän kirjan kirjoittamisen on tehnyt tarpeelliseksi ennen kaikkea Venäjän lainsäädännön ja talousjärjestelmän nopean muutoksen aiheuttama kielen muuttuminen ja kokonaan uuden sanaston syntyminen.
Sanakirjaosaan on otettu liikejuridiikkaan ja kirjanpitoon liittyviä termejä. Mukana on myös liikejuridiikassa käytettäviä yleiskielen sanoja. Sanakirjaosa koostuu suomi-venäjä sanastosta ja venäjä-suomi hakemistosta. Hakemisto rajoittuu varsinaiseen sanastoon. Siihen ei ole otettu kaikkia mahdollisia synonyymejä tai sanojen eri merkityksiä. Sanakirjaosan pohjana on käytetty Matti Joutsen toimittamaa "Lakikielen sanakirja suomi-englanti" (Porvoo 1985). Käytössä on ollut myös muun muassa Andrianovin, Bersonin ja Nikiforovin "English-Russian Law Dietionary" (Moskova 1993), Baskakovan "Legal Dictionary for businessmen (Russian-English, English-Russian) (Moskova 1994) sekä Vahrosin ja Scherbakovin "Suomalais-venäläinen sanakirja" (Moskova 1977).