М.: Высшая школа, 1990. — 253 с. — ISBN: 5-06-001057-0
Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей.
Во Введении...
Учеб. пособие. — М.: Изд-во Литературы на иностранных языках, 1960. — 175с.
Первая часть пособия посвящена лексико-фразеологическим основам перевода. Материалом для примеров как в лекциях, так и в упражнениях служат главным образом отрывки из английской публицистики. Кроме того, используются также примеры и отрывки из художественной литературы, которые дают возможность показать...
М.: Высшая школа, 1965. — 287 с. Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. Вторая часть пособия завершает систематическое изложение узловых лингвистических проблем перевода с английского языка на русский. Пособие предназначено для студентов институтов и факультетов иностранных языков, аспирантов и преподавателей. Грамматические основы перевода Соотношение между...
М.: Просвещение, 1982. — 159 с. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский содержит основные положения теории перевода, служит развитию умений и навыков перевода и реферирования общественно-политических текстов в объеме программы Госкурсов "Ин-Яз". В пособие включены тренировочные задания и ключи.
Н. Новгород: ГОУ НГЛУ им Н. А. Добролюбова, 2006. — 315 с. Язык: Английский, Русский Данный учебник предлагается для практического обучения научно-техническому переводу материалов с английского языка на русский и обратно, рассчитан на 100-120 часов аудиторных занятий. Это пособие призвано помочь в деле подготовки переводчиков, развитию у них умений и навыков по анализу...
Спб.: Перспектива, Юникс, 2014. — 187 с. — (Высшая школа перевода). — ISBN: 978-5-91413-038-8. Перед вами первый самоучитель для начинающих устных переводчиков. Он представляет собой сборник из 8 базовых упражнений для развития навыков последовательного и синхронного перевода. Авторы не теоретики, поэтому никакой теории в самоучителе нет. Есть краткие описания приемов и сотни...