Одесса: Mathesis, 1905. — 506 с.
Перевод с французского под редакцией приват-доцента Императорского Новороссийского Университета Б.П. Вейнберга. Язык русский дореформенный.
Цель этой книжки, обстоятельства, вызвавшие появление её в свет, и история её возникновения достаточно очерчены в печатаемых ниже напутственных словах составителя и в предисловии. С своей стороны, мы укажем лишь, что при перевод этой книжки мы умышленно переводили ее только на русский язык, но не на обстановку русских физических лабораторий и кабинетов. Мы имели при этом в виду, что, при большом разнообразии этой обстановки, мы все равно не могли бы примениться даже к большинству кабинетов, а видоизменить указания автора соответственно потребностям и обстановке своей лаборатории будет в состоянии всякий преподаватель и даже ученик.
Б.П. Вейнберг.
Из отзывов.
Перед нами теперь 2-ая часть этого труда, заключающая в себе опыты по наиболее интересным отделам физики: звуку, свету, электричеству и магнетизму. Мы не можем не указать на богатый подбор материала по этим важным отделам физики; не говоря о том, что все наиболее известные работы находят себе место на страницах этой чрезвычайно полезной книги, но мы встречаем здесь целый ряд опытов, до сих пор не введённых в круг занятiй опытной физикой, которые, несомненно, представляют каждый выдающийся интерес. К числу таких опытов принадлежит: синхронизация и резонанс медленных колебаний (акустика), изучение фотографического объектива и чувствительность фотографических пластинок (оптика), электрическая конвекция в газах, переменные токи (электричество), и т.д. Мы надеемся, что разбираемый труд станет настольной книгой каждой физической лаборатории в России.
Русская Мысль, август 1906.