Ред. Л.С. Бархударов. — М.: Высшая школа, 1964. — 408 с. — ISBN: 5-8001-0029-209.Данная книга представляет собой первую в нашей стране попытку создать курс письменного перевода с русского языка на английский. Она может быть использована как при подготовке переводчиков, так и в целях повышения квалификации преподавателей английского языка, а также всех изучающих английский язык. Книга составлена на основе опыта преподавания перевода на английский язык на переводческом факультете I МГПИИЯ, а также опыта переводческой деятельности авторов. Приступить к работе по данной книге можно, имея языковую подготовку в объеме трех курсов факультета английского языка. Прохождение данного курса рассчитано на 300—360 аудиторных часов и, помимо создания чисто переводческих навыков, должно способствовать более углубленному изучению английского языка.
Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
2-е изд. — М.: Ленанд, 2015. — 240 с. — ISBN: 978-5-9710-1954-1. Данное пособие предназначено для изучающих теорию перевода в учебном заведении и самостоятельно. В пособии кратко изложена история развития двуязычия и многоязычия от первобытно-общинного строя до наших дней, рассматриваются основные теории в переводоведении. Исследуются следующие вопросы: что такое перевод;...
Учебное пособие. — 2-е изд., испр. и доп. — М: Изд-во УРАО, 2000. — 208 с. — ISBN: 5-204-00227-8. В основе курса теории и практики перевода с русского языка на английский лежит тезис, согласно которому исходный текст рассматривается как матрица переводческих проблем, решаемых в русле коммуникативной модели перевода. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели...
Учебное пособие. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во УРАО, 2000. — 208 с. — ISBN 5-204-00227-8. В основе курса теории и практики перевода с русского языка на английский лежит тезис, согласно которому исходный текст рассматривается как матрица переводческих проблем, решаемых в русле коммуникативной модели перевода. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели широко...
Москва, МГЛИ, 4 курс
Перевод всех упражнений из учебника Казаковой Т. "Translation Techniques" по всем разделам учебника, которые в учебнике на русском языке и им требуется перевод на английский.
Под ред. Л.С. Бархударова. — М.: Высшая школа, 1964. — 408 с. — ISBN: 5-8001-0029-209. Данная книга представляет собой первую в нашей стране попытку создать курс письменного перевода с русского языка на английский. Она может быть использована как при подготовке переводчиков, так и в целях повышения квалификации преподавателей английского языка, а также всех изучающих английский...
М.: Высшая школа, 1990. — 253 с. — ISBN: 5-06-001057-0
Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей.
Во Введении...