Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Барвінський Олександр. Чи українська мова пригідна до перекладу св. Письма і молитов та духовної проповіди

  • Файл формата pdf
  • размером 7,78 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Отредактирован
Барвінський Олександр. Чи українська мова пригідна до перекладу св. Письма і молитов та духовної проповіди
Перемишль: Друкарня Кнолєра і Сина в Перемишлі, 1921. — 32 с.
Се питанне ворушило здавен давна уми українського суспільства, а проти його вирішення в користь живої народної, широкими верствами українського суспільства уживаної і йому рідної, матерньої мови висовувано всякі можливі і неможливі сумніви. І не дивниця! Бож Церква наша приняла староболгарський або старославянський язик, названий задля того церковно-словянським у церковнім богослуженню, в церковних обрядах і книгах із введеннем у нас христіяньства і вважала довгий час сей язик невіддільним і незмінимим орудником богослуження, обрядів і духовної проповіди для поширення христіянської віри серед нашого народу.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация