Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Туровер Г.Я., Триста И.А., Долгопольский А.Б. Пособие по устному переводу с испанского языка для институтов и факультетов иностранных языков

  • Добавлен пользователем , дата добавления неизвестна
  • Отредактирован
Туровер Г.Я., Триста И.А., Долгопольский А.Б. Пособие по устному переводу с испанского языка для институтов и факультетов иностранных языков
М.: Высшая школа, 1967. - 162 с.
Настоящее пособие предназначается для студентов старших курсов институтов и факультетов иностранных языков. Его задачей является развитие навыков устного перевода с испанского языка на русский.
Оно может быть использовано также для повышения языковой квалификации преподавателей испанского языка и совершенствования навыков устного перевода лицами, самостоятельно изучающими испанский язык
Пособие состоит из введения, где излагаются лингвистические особенности устного перевода с испанского языка на русский, а также рассматриваются некоторые вопросы стилистической транспозиции при устном переводе, и основной части.
Основная часть делится на четыре подраздела, охватывающие главные виды деятельности устного переводчика:
Перевод с листа:
А. Устный перевод лексики, лексических сочетаний (штампов) и фразеологии по теме (лексический диктант-перевод).
Б. Устный перевод текста с предварительным чтением и разбором текста в классе.
В. Устный перевод текста, предварительно подготовленного дома.
Г. Устный перевод текста с предварительной (3—5 минут) подго-товкой в классе.
Д. Устный перевод с листа без подготовки.
Последовательный перевод:
А. Письменный пофразный перевод-диктант.
Б. Абзацно-фразовый перевод на слух с записью. *
В. Последовательный перевод с записью.
Г. Перевод звукозаписи с записью.
Д. Радиоперевод с записью.
Перевод на слух без записи: А. Микрореферирование.
Б. Абзацно-фразовый перевод без записи. В. Двусторонний перевод.
Синхронный перевод:
А. Прослушивание иностранного текста через наушники (понима-ние).
Б. Прослушивание иностранного текста через наушники и повторение его в микрофон.
В. Синхронное чтение перевода (прослушивание иностранного текста через наушники и синхронное чтение заранее подготовленного перевода текста на русский язык).
Г. Синхронно-зрительный перевод (прослушивание иностранного текста через наушники и синхронный перевод его по письменному тексту оригинала).
Д. Перевод смысловых отрезков без текста оригинала.
Е. Синхронный перевод в замедленном темпе.
Ж. Синхронный перевод в нормальном темпе.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация