Mahamasina: Imprimerie de la Mission catholique, 1893. — 860 p.
Ce Dictionnaire est surtout destiné aux Français qui viennent à Madagascar. 11 leur facilitera, nous l'espérons, l'élude d'une langue qui leur est nécessaire pour se mettre en relation avec les habitants au milieu desquels ils vivent. Ils y trouveront la traduction des mots français employés dans le langage ordinaire, soit en France, soit dans ces pays-ci. Les nombreux exemples que nous avons pris du Dictionnaire de l'Académie Française ou du Dictionnaire classique de Bénard leur feront connaître les mots et les tournures malgaches qui traduisent nos diverses expressions françaises.
Ils verront que la langue malgache abonde en mots pour exprimer ce qui tombe sous les sens, mais aussi qu'elle est très pauvre pour rendre les idées morales et métaphysiques, et, en général, tout ce qui concerne les sciences; et souvent alors la traduction des mots français ne peut se faire que par une définition.
Pour éviter toute confusion, nous n'employons dans les diverses traductions que les mots usités dans la langue hova, surtout à Tantinarive. Le hova étant compris à peu près partout, le Français qui connaîtra ce dialecte pourra se faire comprendre des Malgaches des différentes provinces.
Il est bon de faire observer que pour se servir utilement de ce Dictionnaire, il faut auparavant savoir les éléments de la grammaire malgache. C'est pour cela que nous croyons utile de reproduire ici l'abrégé succinct de grammaire malgache dont nous avons fait précéder le Dictionnaire Malgache-Français publié en 1889.
Ce Dictionnaire est destina en second lieu aux Malgaches qui veulent apprendre la langue française. De plus eu plus les jeunes Malgaches désirent étudier le français; mais ils n'ont eu jusqu'ici aucun livre qui les aidât à en faire une étude sérieuse. Dans ce Dictionnaire ils trouveront rendues eu leur propre langue la plupart des expressions françaises capables de les embarrasser; et surtout, ce qui constitue pour eux une grande difficulté, ils y verront clairement rangés et distincts les divers sens de beaucoup de mots français qu'ils ne connaissaient qu'imparfaitement. [Vous espérons qu'il leur sera grandement utile pour arriver à bien savoir notre langue.