Зміст.
Вступ.
Загальні положення освітньої терміносистеми. (ст. 3).
Мета дослідження та завдання відповідно до поставленої мети (ст. 3).
Актуальність дослідження (ст. 3,4).
Об’єкт та предмет дослідження (ст. 4).
Методи, які використовувались у дослідженні (ст. 4,5).
Матеріал дослідження. (ст. 5).
Новизна дослідження (ст. 5).
Теоретичне значення (ст. 5,6).
Основна частина.
Поняття терміна та терміносистеми (ст. 6,7).
Лексико-семантичне поле (ст.7-9).
Освітня лексика в англійській та українській мовах. (ст. 9).
Становлення перекладної відповідності освітньої лексики англійської і української мов (ст. 9,10).
Розбіжності складових лексико-семантичного поля «освіта» англійської і української мов як перекладознавча проблема (ст.10-14).
Особливості перекладу англійської термінології освіти у зв’язку з її етноспецифічністю (ст.15).
Основні способи та прийоми перекладу англійської освітньої лексики українською мовою в існуючих словниках (ст.15,16).
Переклад реалій системи освіти США (ст.16-29).
Висновок. (ст. 30-33).
Список літератури. (ст. 34,35).