Robinson D. Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation
размером 1,57 МБ
Добавлен пользователем ya, дата добавления неизвестна
Robinson D. Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation. - Routledge: London and New York, 2003. - 301 p. Offering suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, the second edition of Becoming a Translator remains invaluable for students on and teachers of courses in translation, as well as for professional translators and scholars of translation and language. Книга для изучающих и преподающих перевод.
Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
Routledge, 2001. — 654 p. — ISBN 0-203-35979-8. Delivering a thoroughly revised and updated version of the most authoritative reference work in the field, this new and expanded edition of the "Routledge Encyclopedia of Translation Studies" draws on the expertise of over ninety contributors from all over the world, providing an unparalleled global perspective which makes this...
3rd Edition. — Routledge, 2002. — 176 p. — ISBN: 020344079X.
In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'.
When Susan Bassnett's Translation...
What a translator is and what a translator does.
notes on the Profession.
Translator and Interpreter.
The Education of a Translator.
Process and Result of Translation.
Materials for Translation.
The role of the translator.
the Qualities Each Translator/Interpreter Possesses.
Don’ts of a Translator/Interpreter.
lecture 12: Problems of Translating Idioms.
Idiom as a Stylistic Device.
Grammatical Peculiarities of Idioms.
Syntactical Peculiarities of Idioms.
Classes of Idioms.
Lecture 13: Phrasal Verbs and Common English phrases.
Common English Phrases.
Lecture 14: Slang as a Problem of Translation.
Sociolinguistic Aspects of Slang.
Routledge, 2005. — 400 p. — ISBN: 041528306X
Translation is a comprehensive resource book which provides students and researchers with support for advanced study of the subject. The authors examine the theory and practice of translation from a variety of linguistic and cultural angles. Drawing on a wide range of languages, including French, Spanish, German, Italian, Russian and...
Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters, 2004. – 186 p.
For many years a contributor to the undergraduate and postgraduate programmes in Translation Studies as well as to professional development courses offered to practising translators by the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, Geoff Samuelsson-Brown’s cutting edge experience in forming the...